[itzul] robles apeados

Echegaray Agara, Juan Pedro (Itzultzailea:NAO/BON) jon.etxegarai.agara a bildua cfnavarra.es
As, Ots 3, 08:12:53, CET 2015


Nafarroako Aldizkari Ofizialean “arbolak botatzea”. Basolanak zehaztuxeago eman behar direnean “arbolak ipurditik botatzea”

________________________________
De: Gotzon Egia [mailto:gegia a bildua gipuzkoa.eus]
Enviado el: martes, 03 de febrero de 2015 8:00
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] robles apeados



" De los despieces ejecutados sobre robles apeados, se obtienen vigas, viguetas, tarima, y piezas para carpintería exterior e interior"

'Haritz apeak' akaso?

Ez zait iruditzen testuinguru horretan euskarazko «apeo» izan daitekeenik. OEHn:

apeo (V, G, AN), apea (V-arr-gip), apeu, apio. Ref.: A; Asp Leiz; Iz ArOñ (apéa); Gte Erd 190.

[cid:part1.08000309.04020203 a bildua gipuzkoa.eus]1. Puntal, poste, columna. "Columna" A. "Puntal, madero que sirve de sostén" Asp Leiz. "Unos postes para sostener el andamiaje; [...] los postes de madera para sostener el cemento armado hasta que se endurece, o los postes que se ponen en las minas para sostener la bóveda" Iz ArOñ. "Apeetako kamioia, apeadun kamioia (V-arr)" Gte Erd 190. AxN explica sostengu (340, 457, 365, 600) por apeo. v. 1 habe. [cid:part2.04060605.01050808 a bildua gipuzkoa.eus] Zimentu okerra daukan etxia, apiauta baino ezin egonda. Ta apiuai bultzaka dago beti. fB Ic III 318. Jaungoikuak autu zuan gure Aita-lena, bera ta bere semiak, izan zitezen Elizaren apio sendu autsikaitzak. Bv AsL 75. Ar landu ederrez jantzia dago ate gaiña, goitik bera lau apeo eder ditubela, guzia arri utsa. J.B. Ayerbe EEs 1912, 38. Sei apeo aundik eusten diote Eliz barruari. Ib. 45. Zeruak eztik apeu bearrik (AN-larr). "El cielo no necesita sostenes (frase aplicada a personas que se yerguen)". A EY III 338.

[cid:part3.03000409.04060306 a bildua gipuzkoa.eus]"Apea, apeia. Troncos bastante delgados, generalmente de pino o eucalipto, que sirven para la fabricación de papel. Bizimodua gora ta apeian preziua bera. Apea pillia jausi jako kamioiai tranguan" Elexp Berg.

[cid:part3.03000409.04060306 a bildua gipuzkoa.eus]Esoletan apeo zintzilikan daudenean, peoi eske iñor ezta etortzen (G-goi). Inza EsZarr 151 (Interpr?).
Aldiz, badirudi goiko esaldian «robles apeados» guztiz bat datorrela DRAEk ematen duen azalpenarekin:

apear.

(Del lat. *appedāre, der. de pes, pedis 'pie').
5. tr. Cortar un árbol por el pie y derribarlo.
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.eus<mailto:gegia a bildua gipuzkoa.eus>
43º 19' 15" N 1º 58' 57.5" W

________________________________
Hemendik aurrera nire posta elektronikoak .eus domeinua izango du. Hori dela eta, nire posta elektroniko berria zure kontaktuetan gordetzea gomendatzen dizut. 2015 martxoaren 31a arte bi domeinuak indarrean mantenduko dira.

A partir de ahora mi correo electrónico tendrá el dominio .eus y en consecuencia, le recomiendo que guarde mi nueva dirección electrónica en sus contactos. Los dos dominios convivirán hasta el 31 de marzo de 2015.

Gipuzkoan

euskaraz bizi eta lan egiten dugu
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150203/8070340c/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago