[itzul] robledal isla, berriro

Berasategi Zurutuza, Joxe M. jmbera a bildua alava.net
Or, Eka 5, 09:40:04, CEST 2015


Eskerrik asko Gotzon eta Bakartxori ere.

Gotzonek eta Bakartxok diotenaren haritik,
baso/harizti "bakartu" edo "isolatu"
ere izan daiteke
("bakandu" ez nuke erabiliko, basogintzan beste zerbait baita)

Hala ere, ez nuke gaitzetsiko
"bakartuta, isolatuta" ideia emateko irudi gisa,
"irla" berreskuratu eta finkatzea,
"urez inguratu/bakartu" testuinguruaz landa.

Ondo izan

Joxe Mari Berasategi
AFAko Euskara Zerbitzua
***************************************************************************

Asti, beta edo gogorik izanez gero, segi:

1.-bosque isla
zer den, ikus hemen:
http://weblogforestal.blogspot.com.es/2007/12/bosques-isla.html
edo hemen:
http://www.juntadeandalucia.es/medioambiente/web/1_consejeria_de_medio_ambiente/dg_gestion_medio_natural/biodiversidad/static_files/flora_y_hongos/bosques_isla/definicion_origen.pdf
ingelesez ere bada island/isle bikoiztasuna, 2.a zaharkitu eta fosildutzat joa, nagusiki:

island<http://www.etymonline.com/index.php?term=island&allowed_in_frame=0> (n.)

1590s, earlier yland (c.1300), from Old English igland "island," from ieg "island" (from Proto-Germanic *aujo "thing on the water," from PIE *akwa- "water;" see aqua-) + land "land." Spelling modified 15c. by association with similar but unrelated isle. An Old English cognate was ealand "river-land, watered place, meadow by a river." In place names, Old English ieg is often used of "slightly raised dry ground offering settlement sites in areas surrounded by marsh or subject to flooding" [Cambridge Dictionary of English Place-Names]. Related: Islander.

isle<http://www.etymonline.com/index.php?term=isle> (n.)

late 13c., from Old French ile, earlier isle, from Latin insula "island," of uncertain origin, perhaps (as the Ancients guessed) from in salo "(that which is) in the sea," from ablative of salum "the open sea." The -s- was restored first in French, then in English in the late 1500s.

2.- Hiztegi Batuan, Amaiak hasieratik esan bezala, Ipar marka du eta uharte hobesten da:

irla iz. Ipar. h. uharte

3.- Orotarikoak erakusten du irla ez dela atzo goizekoa, ez hedadurarik gabea eta ez idazle marjinalen kontua
irla. v. 1 isla.

1 isla (V-ger, Ae, Sal, S, R; VocBN, Gèze, Dv (BN, S)), irla (L-côte, BN-mix; Deen I 288, Urt I 6, Dv, H (L, BN, S)), ila (H (L, BN, S)). Ref.: A (irla); VocPir 102; Lrq (isla); Holmer ApuntV (isla). [cid:image002.png a bildua 01D09F73.99D82880] Etim. Para irla < isla, v. FHV 294.

1. Isla (sentidos prop. y fig.). v. uharte. [cid:image002.png a bildua 01D09F73.99D82880] Tr. Bien documentado en textos antiguos, tanto al Norte como al Sur. Su uso se mantiene bien hasta fines del s. XIX al Norte; al Sur, en cambio, desde por lo menos mediados del s. XIX, si bien sigue siendo frecuente en autores populares o de léxico poco cuidado, casi sólo se encuentra en autores cultos acompañado de ugarte. En el s. XX los pocos ejs. hallados son de autores populares, salvo algún ej. de Mirande. Los autores septentrionales, excepto Leiçarraga, Eguiateguy y TB, emplean irla hasta mediados del s. XIX: hay isla, además, en Laphitz, Joannateguy e Inchauspe, así como en todos los meridionales. En DFrec hay 10 ejs. de irla y 3 de isla.

Patmos deitzen den islán. Lç Apoc 1, 9 (He, Dv irla, TB, Echn isla; Ur (V, G), Ol ugarte, Ip, IBk, IBe uharte). Donostiako murruan, islaren goienean (Cantar de Bretaña). ConTAV 5.1.1, 11. Zaradela laudatua uraren bazterretan, / eta irletan bezala fruitutsu zerthanean. EZ Man II 123. Tylozko irletako zuhaitz baten pare da. SP Phil 211 (He 213 irletako). [Portuak] badu irla bat itsaso aldetik santa Klara irla bezalakoa. INav 94. Ibilli zen Jerusalendik Erromaraño, bai ta bien arteko itsas isletan ere. Mb IArg I 134. Japongo erreinuak eta itsasoko islak fededunez bete. Mb IArg II 301. Desterratu zuten Patmosko irlarat. Lg II 95. Majorka islako herritarra zen. Egiat 218. Txipre deritxon ugarte edo islia. Ur MarIl 50 (v. tbn. acompañado de ugarte en Lard 529, Bv AsL 84 y Ldi IL 167). [Lasto-izpiak ithotzera zoan] xinaurriarentzat / iduri zuen irla bat. Gy 53. Ageri du erdian [Bidasoak] irla aiphatua. Hb Esk 95. Ereman ginduen gure untzia isla ttipi batetara. Prop 1889, 98. Ez irlak ekhitan, ez lurrak / jaunzten zituenak elhurrak. Mde Po 88. Euskara, uste denez, irla berezia da, edota zehatzago esan, genetikaz berezia. In MEIG VI 28. Isla ori Españiak berrogetamar dolargaitik saldu eutsen amerikanuei. Gerrika 218.

v. tbn. ConTAV 5.1.5, 66 (1658). Echag 23. Laph 228. Xe 275. Azc PB 318. Jnn SBi 56. Ip Hil 10. Iraola 44. Tx B II 85. Insausti 190. Irla: Hm 62. Gç 194.

[cid:image002.png a bildua 01D09F73.99D82880]2. "Irla (L-côte, R), lugar de manantiales" A.

[cid:image002.png a bildua 01D09F73.99D82880]3. (S), izla (BN-ciz). "Charca" EI 127.

4.- Alfontsok zioenez,
<<"uharte-harizti" aukerak deskodetzeko aukera gehiago ditu, eta ez da hain garbia.>>

5.- Nik diot, harena parafraseatuz:
"harizti(-)uharte" aukerak ere deskodetzeko aukera gehiago ditu, eta ez da hain garbia

6.-"irla" hitza ere, "isla" bezala, ondo datorkigu, jatorria eta ibilia gorabehera, kasu honetan.



Joxe Mari Berasategi
AFAko Euskara Zerbitzua
Inprimatu aurretik pentsa
ezazu ea beharrezkoa den

[cid:image001.png a bildua 01CF9C35.634FD610]

Antes de imprimir este correo
piensa si es realmente necesario



Lege oharra:
Mezu hau eta bere eranskinak isilpekoak dira eta hartzaileari bakarrik zuzenduta daude. Hartzailea ez bazara, mesedez, jakinaraz iezaguzu (AFAren Erregistro Orokorra, Probintzia plaza z/g, 01001 Vitoria-Gasteiz) eta mezua ezabatu ezazu. Baimenik gabe erabiltzea legez debekatuta dago. Lortutako datu pertsonalak erakunde honen fitxategien osagai dira. Datu horietarako sarbideaz edo haiek zuzentzeaz, ezeztatzeaz edo tratatzearen aurka egiteaz zalantzarik izatekotan, idatziz egin beharko da, nortasuna egiaztatuz.

Aviso legal:
Esta comunicación, con sus anexos, es confidencial y va dirigida únicamente a su destinatario. Si usted no lo fuera, le solicitamos que nos lo indique (Registro General de DFA, Plaza de la Provincia s/n, 01001 Vitoria-Gasteiz) y que la destruya. Su uso no autorizado está prohibido legalmente. Los datos personales obtenidos integran los ficheros de los que es titular esta Entidad; cualquier cuestión sobre el acceso, rectificación, cancelación u oposición al tratamiento de los mismos, será formulada por escrito, acreditando la identidad.

Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
No imprima este mensaje si no es imprescindible
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150605/130a8bbc/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.png
Mota: image/png
Tamaina: 2260 bytes
Azalpena: image001.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150605/130a8bbc/attachment.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image002.png
Mota: image/png
Tamaina: 174 bytes
Azalpena: image002.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20150605/130a8bbc/attachment-0001.png>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago