[itzul] Zalantza

Agurtzane Mallona agurtzane.mallona a bildua deusto.es
Or, Aza 6, 11:15:32, CET 2015


Egun on denoi!

Oraintxe irakurri ditut zuen mezuak eta harrituta geratu naiz. Halako
erlatiboak arraroak dira. Euskaldunok ez genuke hala esango: "Egun
batzuetan ikaragarri kostatzen zait jaikitzea" esango nuke nik eta ez
erlatibo arraro eta zail hori. Harrituta nago, ze ez hau da erlatiboa
beharrezkoa ez den kasuetariko bat.

Asteburu ona izan.

Agurtzane

Laxaro<laxaro a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko azaroak 6
09:39):

> Eskerrik asko erantzuteko lana hartu duzuen guztioi.
> Argi dagoena da zalantza ez dela nirea bakarrik.
> Eta beste era baten idatz daitekeela egia den arren, zenbaitek proposatu
> bezala, esaldia idatzi duenaren eta zuzentzailearen arteko norgehiagoka da
> azkenean.
> Segi bizkor.
>
> Nerea Korta<kortitx a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2015(e)ko
> azaroak 6 09:35):
>
>> Ez dakit zein den kasua, baina nik aldatu egingo nuke:
>> Zenbait egunetan ohetik jaikitzea kostatzen zait.
>>
>>
>>
>>
>> El 5 nov 2015, a las 18:34, JMN JMN <aupaurrera a bildua gmail.com> escribió:
>>
>> Hala ere, bi esaldiek "erdararen" morrontza dutelakoan nago.
>>
>> 2015/11/05 17:57(e)an, LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER igorleak idatzi zuen:
>>
>>
>>
>> “kostatzen zait” aditzaren argumentuak “JAIKITZEA” eta “NIRI” dira.
>> Beraz: ZAIT.
>>
>>
>>
>> “Egunak” ez dira “kostatzen zait” aditzaren argumentu, eta beraz, berriro
>> ere, “kostatzen zait” aditzak ez du zertan pluralean joan.
>>
>>
>>
>> Baina “...kostatzen zaidanak” erlatibozko esaldia “egunak” sintagmaren
>> aposizioa da, eta numeroaren komunztadura bete behar du. Honela, beharbada,
>> garbiago ikusten da (erlatibo marka bitxia onartzen bazait):
>>
>>
>>
>>                 Badira egunak, goizean jaikitzea kostatzen zaidanekoak.
>>
>>
>>
>> Dena dela, nik ez nuke “-neko” erlatiboa ipiniko.
>>
>>
>>
>>
>>
>> Asier Larrinaga
>>
>>
>>
>> *From:* JMN JMN [mailto:aupaurrera a bildua gmail.com <aupaurrera a bildua gmail.com>]
>> *Sent:* jueves, 05 de noviembre de 2015 17:49
>> *To:* itzul a bildua postaria.com
>> *Subject:* Re: [itzul] Zalantza
>>
>>
>>
>> Pluralean bada... "zaizkidanak" izango da, ez? Edo gaizki ulertu dut?
>>
>> 2015/11/05 17:43(e)an, LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER igorleak idatzi zuen:
>>
>>
>>
>> “goizean jaikitzea kostatatzen zaidanak” aposizio bat da, “egunak”
>> izenarena.
>>
>>
>>
>> Egunak pluralean, aposizioa pluralean.
>>
>>
>>
>>
>>
>> Asier Larrinaga
>>
>>
>>
>>
>>
>> *From:* JMN JMN [mailto:aupaurrera a bildua gmail.com <aupaurrera a bildua gmail.com>]
>> *Sent:* jueves, 05 de noviembre de 2015 17:39
>> *To:* ItzuL
>> *Subject:* Re: [itzul] Zalantza
>>
>>
>>
>> Kostatzen dena jaikitzea da.
>> Bigarrena.
>>
>>
>> 2015/11/05 17:28(e)an, Laxaro igorleak idatzi zuen:
>>
>> Zalantza bat daukat:
>> *Badira egunak goizean jaikitzea kostatzen zaidanak / *
>>
>> *badira egunak goizean jaikitzea kostatzen zaidana*
>>
>> Bietan zein hobetsiko zenukete? Niri belarriak lehenbizikoa onartzen dit
>> baina ez nago seguru.
>>
>> Eskerrik asko aurrez
>>
>>
>> --
>>
>> Laxaro
>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> [image: Avast logo] <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en
>> busca de virus.
>> www.avast.com <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>>
>>
>>
>>
>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
>>
>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>>
>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> [image: Avast logo] <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en
>> busca de virus.
>> www.avast.com <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>>
>>   <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>
>> <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>> [image: Avast logo] <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>> El software de antivirus Avast ha analizado este correo electrónico en
>> busca de virus.
>> www.avast.com <https://www.avast.com/antivirus>
>>
>>
>
>
> --
> Laxaro
>



-- 
Agurtzane Mallona
Itzulpen Zerbitzua
Deustuko Unibertsitatea
Tel.: 944 139 177, luz.: 2926
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20151106/141ba079/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago