[itzul] "contracción" de los derechos de importación

Amorrortu Amarica, Alberto a-amorrortu a bildua ivap.eus
As, Aza 22, 16:07:24, CET 2016


Zeozetarako balio badizu...

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do;jsessionid=kjaMeSjW_hBIqazmYKxU8iv_Cv-gDERQddAk1YW09HosaFL3yH4S!321405001

Resultado 1- 10 de 150 para contracción

Política comercial, Reglamentación aduanera, Contabilidad [ Council ]

Ficha completa <http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&lilId=759191&langId=&query=contracci%C3%B3n&sourceLanguage=es&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=de&targetLanguages=en&targetLanguages=fr&targetLanguages=it&targetLanguages=pt>

ES

contracción

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

contabilización

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

inscripción contable

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

consignación contable

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

DE

buchmäßige Erfassung

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/context.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

EN

entry in the accounts

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/context.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/definition.gif]<http://iate.europa.eu/FindTermsByLilId.do?lilId=759191&langId=en>

FR

prise en compte

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

PT

registo de liquidação

[http://iate.europa.eu/images/3.gif]

[http://iate.europa.eu/images/reference.gif]

[http://iate.europa.eu/images/context.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

contabilização

[http://iate.europa.eu/images/2.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/blank.gif]

[http://iate.europa.eu/images/note.gif]



http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/ALL/?uri=CELEX:32008R0450




REGLAMENTO (CE) N o 450/2008 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
de 23 de abril de 2008
por el que se establece el código aduanero comunitario (código aduanero modernizado)

RÈGLEMENT (CE) No 450/2008 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 23 avril 2008
établissant le code des douanes communautaire (code des douanes modernisé)



REGULATION (EC) No 450/2008 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 23 April 2008
laying down the Community Customs Code (Modernised Customs Code)



Artículo 69
Contracción
1.   Las autoridades aduaneras mencionadas en el artículo 66 procederán a la contracción, de conformidad con la legislación nacional, del importe de los derechos de importación o exportación exigibles, determinado de conformidad con ese artículo.
El párrafo primero no se aplicará en los casos mencionados en el artículo 67, apartado 1, párrafo segundo.
Las autoridades aduaneras no deberán proceder a la contracción de los importes de los derechos de importación o exportación que, con arreglo al artículo 68, correspondan a una deuda aduanera que ya no pueda ser notificada al deudor.
2.   Los Estados miembros determinarán las modalidades prácticas de contracción de los importes de los derechos de importación o exportación. Dichas modalidades podrán ser diferentes según que las autoridades aduaneras, habida cuenta de las condiciones en las que nació la deuda aduanera, estén seguras o no del pago de dichos importes.


Article 69
Prise en compte
1.   Les autorités douanières visées à l'article 66 prennent en compte, conformément à la législation nationale, le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles, déterminé conformément audit article.
Le premier alinéa ne s'applique pas dans les cas visés à l'article 67, paragraphe 1, deuxième alinéa.
Les autorités douanières peuvent ne pas prendre en compte des montants des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à une dette douanière qui ne peut plus être notifiée au débiteur en vertu de l'article 68.
2.   Les modalités pratiques de prise en compte des montants des droits à l'importation ou à l'exportation sont déterminées par les États membres. Ces modalités peuvent être différentes, selon que les autorités douanières, compte tenu des circonstances dans lesquelles la dette douanière est née, sont assurées ou non du paiement de ces montants.


Article 69
Entry in the accounts
1.   The customs authorities referred to in Article 66 shall enter in their accounts, in accordance with the national legislation, the amount of import or export duty payable as determined in accordance with that Article.
The first subparagraph shall not apply in cases referred to in the second subparagraph of Article 67(1).
The customs authorities need not enter in the accounts amounts of import or export duty which, pursuant to Article 68, correspond to a customs debt which could no longer be notified to the debtor.
2.   The Member States shall determine the practical procedures for the entry in the accounts of the amounts of import or export duty. Those procedures may differ according to whether, in view of the circumstances in which the customs debt was incurred, the customs authorities are satisfied that those amounts will be paid.



Artículo 70

Momento de la contracción

1.   Cuando nazca una deuda aduanera como consecuencia de la admisión de la declaración en aduana de las mercancías para un régimen aduanero distinto de la importación temporal con exención parcial de derechos de importación, o de cualquier otro acto que tenga el mismo efecto jurídico que dicha admisión, las autoridades aduaneras procederán a la contracción del importe de los derechos de importación o exportación exigibles dentro de los 14 días siguientes al levante de las mercancías.

No obstante, siempre que el pago haya sido garantizado, el importe total de los derechos de importación o exportación relativos a todas las mercancías cuyo levante haya sido concedido en beneficio de una única y misma persona durante un plazo fijado por las autoridades aduaneras, que no podrá sobrepasar 31 días, podrá figurar en un único asiento contable al final de dicho plazo. Dicha contracción se producirá dentro de los 14 días siguientes a la expiración del plazo en cuestión.


Article 70

Délais de prise en compte

1.   Lorsqu'une dette douanière naît de l'acceptation de la déclaration de marchandises pour un régime douanier autre que l'admission temporaire en exonération partielle des droits à l'importation ou de tout autre acte ayant les mêmes effets juridiques que cette acceptation, les autorités douanières prennent en compte le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles dans un délai de quatorze jours à compter de la mainlevée des marchandises.

Toutefois, sous réserve que leur paiement ait été garanti, l'ensemble des montants des droits à l'importation ou à l'exportation relatifs aux marchandises dont la mainlevée a été donnée au profit d'une même personne au cours d'une période fixée par les autorités douanières et qui ne doit pas être supérieure à trente et un jours, peuvent faire l'objet d'une prise en compte unique à la fin de cette période. Cette prise en compte doit intervenir dans un délai de quatorze jours à compter de la date d'expiration de la période considérée.


Article 70

Time of entry in the accounts

1.   Where a customs debt is incurred as a result of the acceptance of the customs declaration of goods for a customs procedure, other than temporary admission with partial relief from import duties, or of any other act having the same legal effect as such acceptance, the customs authorities shall enter the amount of import or export duty payable in the accounts within 14 days of the release of the goods.

However, provided that payment has been guaranteed, the total amount of import or export duty relating to all the goods released to one and the same person during a period fixed by the customs authorities, which may not exceed 31 days, may be covered by a single entry in the accounts at the end of that period. Such entry in the accounts shall take place within 14 days of the expiry of the period concerned.






From: Miren Etxeberria [mailto:mirenetxe a bildua hotmail.com]
Sent: martes, 22 de noviembre de 2016 15:34
To: 'ItzuL'
Subject: [itzul] "contracción" de los derechos de importación


Arratsalde on!

Nazioarteko merkataritzari buruzko gai bat itzultzen ari naiz, eta laguntza eske natorkizue.

Ba al dakizue zer termino erabiltzen den contracción hitza esateko?



Hona hemen testuingurua:



"La deuda aduanera es exigible, sin perjuicio de los aplazamientos de pago que puedan ser concedidos al deudor, a partir del momento en que las autoridades competentes proceden a la contracción de los derechos de importación o a la exportación.
Se entiende por contracción, el acto administrativo por el que se establece debidamente la cuantía de los derechos de importación o de los derechos de exportación que deban ser percibidos por las autoridades competentes".

Mila esker

Miren Etxeberria

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 372 bytes
Azalpena: image001.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment.gif>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image002.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 257 bytes
Azalpena: image002.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment-0001.gif>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image003.png
Mota: image/png
Tamaina: 169 bytes
Azalpena: image003.png
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment.png>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image004.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 123 bytes
Azalpena: image004.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment-0002.gif>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image005.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 141 bytes
Azalpena: image005.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment-0003.gif>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image006.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 378 bytes
Azalpena: image006.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment-0004.gif>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image007.gif
Mota: image/gif
Tamaina: 113 bytes
Azalpena: image007.gif
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161122/44e89016/attachment-0005.gif>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago