[itzul] Aditzaren atzerakarga, buruko min hori

Agirre Garai, Jon jon-agirre a bildua euskadi.eus
Ast, Ots 22, 09:32:19, CET 2018


Nik aldatuko niokeen bakarra azken zatia da:

Nahi ez dugun autogobernu batean indarrak xahutu ditzagun ari dira saiatzen.

Zure lehen proposamena iluna da eta zalantza izango nuke nola ulertu, honela adibidez:

Guk nahi ez dugun autogobernu batean eurak saiatzen ari direla guk indarrak xahutu ditzagun.

Bigarren proposamena, ostera, ondo ulertuko nizuke.

Jon


From: Xabier Aristegieta [mailto:allurritza a bildua gmail.com]
Sent: asteazkena, 2018.eko otsailak 21 16:11
To: ItzuL
Subject: [itzul] Aditzaren atzerakarga, buruko min hori

Atzoko BERRIAren azalean, letra potoloetan, CUPeko Mireia Boya-ren adierazpen batzuk honela euskaratuta agertzen dira:

"Nahi ez dugun autogobernu batean indarrak xahutu ditzagun saiatzen ari dira"

Bi galdera bururatzen zaizkit:

1.-Txarretik zer ote zukeen, horrela itzuli balute?:

"Saiatzen ari dira nahi ez dugun autogobernu batean indarrak xahutu ditzagun".

Eta hori, beste hau ez proposatzeagatik:

"Saiatzen ari dira indarrak xahutu ditzagun nahi ez dugun autogobernu batean"

2.- Aurreko biak ez al dira askoz ere ulergarriagoak eta, horrexegatik, erabiliagoak, BERRIAko esaldia baino?

Eta hirugarren galdera bat:

3.- Inork esaten al zuen Altuberen eragina gaindituta daukagula?


Xabier Aristegieta




[https://posta.elkarlan.euskadi.eus/disclaimer/marca_outlook_generico.jpg]<http://www.euskadi.net>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180222/0a5f2e8e/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago