[itzul] cargareme

Lore Azkarate lore.azkarate a bildua gmail.com
Or, Eka 15, 21:57:47, CEST 2018


Begiratu duzue Wikipedian? https://es.m.wikipedia.org/wiki/Cargareme

Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com> igorleak hau idatzi zuen
(2018 eka. 15, or. 18:59):

> ... eta hitza ontzat emanda, arrastorik bai nola eman dezakedan?
>
> Mila esker eta, bide batez, asteburu on
>
> Joxemari
>
> 15/06/2018 12:26(e)an, Alfontso Mujika Etxeberria igorleak idatzi zuen:
>
> A ze saltsa,ezta? Nik "cargámenes" ikusi dut gaztelaniazko testu batzuetan
> (ez batean edo bitan bakarrik, eta gehienak testu zaharrak dira), eta hori
> izan zitekeela pentsatuta idatzi dut. Baina RAEk "cargareme" dakar, ondo
> esan duzuen moduan.
>
>
> *Alfontso Mujika Etxeberria*
> ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA
> [image: https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa]
> <https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa>
> <https://twitter.com/elhuyarhizk>
> <https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1>
> <https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa>
>
> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia>
> *a.mujika a bildua elhuyar.eus* <a.mujika a bildua elhuyar.eus>
> Tel.: 943363040 | luzp.: 216
>
> Zelai Haundi, 3
> Osinalde industrialdea
> 20170 Usurbil
>
> <http://www.elhuyar.eus> <http://www.elhuyar.eus>*www.elhuyar.eus
> <http://www.elhuyar.eus/> *
>
> <http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza>
> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/laguntzaileak/elhuyarkide-izan>
> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
> izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
> Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.
>
>
>
>
> 2018-06-15 12:16 GMT+02:00 Enrike Gorrotxategi <
> itzultzailea a bildua eskoriatza.eus>:
>
>> RAEn ere badator
>>
>> cargareme
>>
>> De *cargaré* y *me.*
>>
>> 1. m. Documento con que se hace constar el ingreso de alguna cantidad en
>> caja o tesorería.
>>
>>
>> *Enrike Gorrotxategi*
>> Itzultzailea
>> * 943 714 407 *
>> *www.eskoriatza.eus <http://www.eskoriatza.eus>*
>>
>>
>>
>>
>> Ez inprimatu mezu hau beharrezkoa ez bada. *Ingurumena zaintzea gure
>> esku dago.*
>>
>> Aurrerantzean * .eus*  izango naiz. Aldatu helbidea zure kontaktuetan.
>>
>> Mezu elektroniko hau eta erantsita dituen fitxategiak, (baldin baditu)
>> hartzailearentzat dira, ez beste inorentzat. Mezu honek isilpeko
>> informazioa izan dezake, lanbide sekretupean, eta, beraz, indarrean dagoen araubidearen
>> arabera <http://www.eskoriatza.net/legezko-oharra>, debekatuta dago
>> edonola zabaltzea. Akats bat dela medio, mezu hau jaso baduzu, jakinaraz
>> iezaguzu lehenbailehen eta ezaba ezazu.
>>
>> Itzuliz Itzulpen Zerbitzua<itzuliz a bildua outlook.com> igorleak hau idatzi zuen
>> (2018(e)ko ekainaren 15(a) 12:05):
>>
>> Ba, nik behintzat ez dut gaizki idatzi, hori ziur. Eta "cargámenes" izan
>>> zitekeenik ere ez dut pentsatu, batez ere Interneten begiratu bat emanda
>>> wikipediak "cargareme" ere jasoa duelako; hortaz, ontzat eman du ondo
>>> zegoela.
>>>
>>> "Se llama *cargareme* al documento
>>> <https://es.wikipedia.org/wiki/Documento> que expiden las tesorerías
>>> <https://es.wikipedia.org/wiki/Tesorer%C3%ADa> y otras dependencias
>>> donde se recaudan fondos al ingresar en sus cajas para que conste lo
>>> percibido y recaudado en ellas."
>>>
>>> https://es.wikipedia.org/wiki/Cargareme
>>>
>>> Mila esker
>>>
>>> Joxemari
>>>
>>> 15/06/2018 12:09(e)an, Iñaki Arrieta - BiTEZ igorleak idatzi zuen:
>>>
>>> Eskerrak gaizki idatzi zuenak ez zuen areago eraman hutsegitea!
>>>
>>> Ez dut pentsatu ere egin nahi nola itzul zitekeen "cagaremes y
>>> libramientos".
>>>
>>> Iñaki
>>>
>>>
>>> El 15/06/2018 a las 9:08, Alfontso Mujika Etxeberria escribió:
>>>
>>> "cargámenes" izango da, ez "cargaremes".
>>>
>>>
>>> *Alfontso Mujika Etxeberria*
>>> ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA
>>> [image: https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa]
>>> <https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa>
>>> <https://twitter.com/elhuyarhizk>
>>> <https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1>
>>> <https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa>
>>>
>>> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia>
>>> *a.mujika a bildua elhuyar.eus* <a.mujika a bildua elhuyar.eus>
>>> Tel.: 943363040 | luzp.: 216
>>>
>>> Zelai Haundi, 3
>>> Osinalde industrialdea
>>> 20170 Usurbil
>>>
>>> <http://www.elhuyar.eus> <http://www.elhuyar.eus>*www.elhuyar.eus
>>> <http://www.elhuyar.eus/> *
>>>
>>> <http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza>
>>> <https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/laguntzaileak/elhuyarkide-izan>
>>> Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
>>> izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
>>> Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
>>> debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
>>> kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
>>> bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
>>> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> 2018-06-15 9:26 GMT+02:00 Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <
>>> itzuliz a bildua outlook.com>:
>>>
>>>> Kaixo. Esaldi horretan...
>>>>
>>>> Examinados los libros de Ingresos y Gastos más los de Cargaremes y
>>>> Libramientos
>>>>
>>>> ..., nola ematen dituzue "libros de cargaremes y libramientos" hori?
>>>>
>>>> Mila esker, aurrez
>>>>
>>>> Joxemari
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180615/b8c01e0a/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago