[itzul] Paralelo, aditz barik

Alfontso Mujika Etxeberria a.mujika a bildua elhuyar.eus
Al, Ira 10, 16:36:18, CEST 2018


Baita (baina "azalera" dagoen tokian "gainazala" jarrita, plano
geometrikoez ari baita eta ez magnitudeez).


*Alfontso Mujika Etxeberria*
ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA
[image: https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa]
<https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa>
<https://twitter.com/elhuyarhizk>
<https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1>
<https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa>
<https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia>
*a.mujika a bildua elhuyar.eus* <a.mujika a bildua elhuyar.eus>
Tel.: 943363040 | luzp.: 216

Zelai Haundi, 3
Osinalde industrialdea
20170 Usurbil

<http://www.elhuyar.eus> <http://www.elhuyar.eus>*www.elhuyar.eus
<http://www.elhuyar.eus/> *

<http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza> <http://www.elhuyar.eus/>
<https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/laguntzaileak/elhuyarkide-izan>
Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa izan
dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du. Zu ez
bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.
Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.



2018-09-10 15:09 GMT+02:00 Ana Martin <ana a bildua emun.eus>:

> esaterako
> "*sarbideak: publikoak joko aretoaren barrura joateko igaro behar dituen
> tokiak eta sarrerako ateak, baina baztertuta aretoa dagoen eraikinaren
> fatxada edo kanpoko hormak eta fatxadarekiko paralelo dagoen azalera, nahiz
> eta barruratuta egon, fatxadatik 2 metro baino gutxiagora badago"*
>
> Agirre Garai, Jon<jon-agirre a bildua euskadi.eus> igorleak hau idatzi zuen
> (2018(e)ko irailaren 10(a) 14:48):
>
> Testu honekin bueltaka nabil:
>>
>>
>>
>> “*sarbideak: publikoak joko aretoaren barrura joateko igaro behar dituen
>> tokiak eta sarrerako ateak, baina aretoa dagoen eraikinaren fatxada edo
>> kanpoko hormak eta, nahiz eta barruratuta egon, aurrealde horrekiko
>> paraleloak diren gainazalak ‒fatxadatik 2 metrora baino hurbilago badaude‒
>> baztertuta*”.
>>
>>
>>
>> “…*eta, nahiz eta barruratuta egon, fatxadatik 2 metrora baino hurbilago
>> dauden gainazal aurrealde horrekiko paraleloak baztertuta*” ipini nahi
>> nuke, baina ez dakit zuzena den, eta, batez ere, “*gainazal*” izenaren
>> izenondo lana egiten duena “*aurrealde horrekiko paraleloak*” dela
>> ulertzen ote den.
>>
>>
>>
>> Ez da itzulpena, baina testu elebiduna batera sortzen ari naiz. Hona
>> hemen gaztelaniazkoa, hau ere aldatzeko modukoa:
>>
>>
>>
>> “*accesos: espacios por donde el público entra al salón de juego y sus
>> puertas de entrada, excluidas la fachada o paramento exterior del edificio
>> que lo alberga y toda superficie paralela a la fachada que, aunque
>> retranqueada, esté a menos de 2 metros de distancia de esta*”.
>>
>>
>>
>> Eskertuko nituzke ideiak.
>>
>>
>>
>> Jon Agirre
>>
>>
>> <http://www.euskadi.net>
>>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180910/6cd71775/attachment-0001.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago