[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 8. zenbakia

PATRICIA JORGE PJORGE a bildua basauri.eus
Ost, Ira 12, 08:10:27, CEST 2018


Eskerrik asko, Alberto, argibide hain xeheak ematearren.

Asierren proposamenari jarraituta joan zen atzoko itzulpena (presa zeukaten), baina kontuan hartuko ditut zure oharrak hurrengorako.

Dena dela, zalantzatan nago oraindik. 40/2015 Legearen 51.2 b) artikuluko kasua da nirea: sinatzaileen ahobatezko erabakia gertatu da. Horren arabera, lankidetza-hitzarmena AZKENDU egingo litzateke (SUNTSIARAZTEKO ARRAZOI bat dela eta), ezta?

Hauxe da gaztelaniazko esaldia:

"Propuesta de resolución de mutuo acuerdo del convenio de colaboración suscrito entre el Ayuntamiento de Basauri, XXX y XXX".

Ondo segi!



Patricia Jorge Kuartango
Basauriko Udala
Euskara Atala
Itzultzailea eta euskara teknikaria
euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus
94 466 63 12

-----Mensaje original-----
De: itzul-request a bildua postaria.com [mailto:itzul-request a bildua postaria.com] 
Enviado el: martes, 11 de septiembre de 2018 19:33
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 8. zenbakia

ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
	https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
helbide honetara:
	itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
	itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".


Gaurko gaiak: 

   1. Re: ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 7. zenbakia (PATRICIA JORGE)
   2. Paralelo + mezuak ezin jaso (Agirre Garai, Jon)
   3. Re:  Resolución de acuerdo de colaboración
      (Alberto Martínez de la Cuadra)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 11 Sep 2018 08:05:26 +0000
From: PATRICIA JORGE <PJORGE a bildua basauri.eus>
To: "itzul a bildua postaria.com" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 7. zenbakia
Message-ID:
	<2496315CCDB06B4A83BD4107259FA0F92FBA257F a bildua sv036.udala.basauri>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Ados, Asier.

Lankidetza-hitzarmenari amaiera eman, orduan.

Eskerrik asko.



Patricia Jorge Kuartango
Basauriko Udala
Euskara Atala
Itzultzailea eta euskara teknikaria
euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus
94 466 63 12

-----Mensaje original-----
De: itzul-request a bildua postaria.com [mailto:itzul-request a bildua postaria.com] 
Enviado el: martes, 11 de septiembre de 2018 10:01
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 7. zenbakia

ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

Web bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
	https://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz egin nahi baduzu, bidali mezu bat 'help' hitza
idatzita (aipu markarik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan,
helbide honetara:
	itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
	itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa.
Horrelako mezuak saihestuko dituzu: "Re: ItzuL Mezu-Bilduma...".


Gaurko gaiak: 

   1. Resolución de acuerdo de colaboración (PATRICIA JORGE)
   2. Re:  Resolución de acuerdo de colaboración
      (LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 11 Sep 2018 07:06:34 +0000
From: PATRICIA JORGE <PJORGE a bildua basauri.eus>
To: "itzul a bildua postaria.com" <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Resolución de acuerdo de colaboración
Message-ID:
	<2496315CCDB06B4A83BD4107259FA0F92FBA2572 a bildua sv036.udala.basauri>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Egun on guztioi:

Lankidetza-hitzarmenak "indargabetu" egiten dira? "Baliogabetu"? "Deuseztatu"? "Ezeztatu"? Ala horiek guztiak izan daitezke?

Kontratuei buruz, "suntsiarazi" dio Euskaltermek ((4) [http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg] ); eta Justiziaren webgunean, kontratuei buruz ere, "amaiarazi", "indargabetu", "suntsiarazi" eta "ebatzi" ikusi ditut, besteak beste...

Zer diozue?

Ondo izan!



Patricia Jorge Kuartango
Basauriko Udala
Euskara Atala
Itzultzailea eta euskara teknikaria
euskara a bildua basauri.eus I<mailto:euskara a bildua basauri.eus%20I> pjorge a bildua basauri.eus<mailto:pjorge a bildua basauri.eus>
94 466 63 12

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/396349c6/attachment-0001.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 9225 bytes
Azalpena: image001.jpg
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/396349c6/attachment-0001.jpg>

------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 11 Sep 2018 08:00:39 +0000
From: "LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER" <larrinaga_asier a bildua eitb.eus>
To: 'ItzuL' <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul]  Resolución de acuerdo de colaboración
Message-ID:
	<76be49a8fe094a7cab2f83c55275c799 a bildua EJWP1146.elkarlan.euskadi.eus>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"


"Resolver" ez da baliogabetzea, deuseztatzea edo antzeko ezer.

Amaiera ematea da. Kontratuari amaiera ematea. Edo, kasu honetan, lankidetza-hitzarmenari amaiera ematea.


Asier Larrinaga Larrazabal


From: PATRICIA JORGE [mailto:PJORGE a bildua basauri.eus]
Sent: martes, 11 de septiembre de 2018 9:07
To: itzul a bildua postaria.com
Subject: [itzul] Resolución de acuerdo de colaboración

Egun on guztioi:

Lankidetza-hitzarmenak "indargabetu" egiten dira? "Baliogabetu"? "Deuseztatu"? "Ezeztatu"? Ala horiek guztiak izan daitezke?

Kontratuei buruz, "suntsiarazi" dio Euskaltermek ((4) [http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg] ); eta Justiziaren webgunean, kontratuei buruz ere, "amaiarazi", "indargabetu", "suntsiarazi" eta "ebatzi" ikusi ditut, besteak beste...

Zer diozue?

Ondo izan!



Patricia Jorge Kuartango
Basauriko Udala
Euskara Atala
Itzultzailea eta euskara teknikaria
euskara a bildua basauri.eus I<mailto:euskara a bildua basauri.eus%20I> pjorge a bildua basauri.eus<mailto:pjorge a bildua basauri.eus>
94 466 63 12

        [http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_ezkerra.jpg] <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>       [http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_eskuma.jpg] <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/783ad09f/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 9225 bytes
Azalpena: image001.jpg
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/783ad09f/attachment.jpg>

------------------------------

Subject: Bilduma oina

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com


------------------------------

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 7. zenbakia
*******************************************************************



------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 11 Sep 2018 10:04:12 +0000
From: "Agirre Garai, Jon" <jon-agirre a bildua euskadi.eus>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: [itzul] Paralelo + mezuak ezin jaso
Message-ID:
	<6388ec389ba5472dbe29da7bf38c0d39 a bildua EJWP1143.elkarlan.euskadi.eus>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"

Eskerrik asko, denoi. 'baina' txertatuz saiatu naiz 25 hitzeko kateak ukazio bat dakarrela iragartzen, baina beharbada ez da nahikoa izan.

Bestalde, harrigarria gertatzen ari zait. Mezuak bidal ditzaket baina ez dut bat ere jasotzen, eta, beraz, ezin diot hariari erantzun, mezu berria egin baino. Ez dakit nola konpon dezakedan hori.

Eskerrik asko, berriro.

Jon
[https://posta.elkarlan.euskadi.eus/disclaimer/marca_outlook_generico.jpg]<http://www.euskadi.net>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/450feea7/attachment-0001.html>

------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 11 Sep 2018 19:33:07 +0200
From: Alberto Martínez de la Cuadra
	<albertomartinezdelacuadra a bildua gmail.com>
To: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Subject: Re: [itzul]  Resolución de acuerdo de colaboración
Message-ID:
	<CALFacYjm6tt7FYP4MUVHMwaQa0EiXFayzAy9RrtYbYot1+102A a bildua mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Patricia:
Orain urte batzuk, beste galdera bat egin zen *resolver*/*rescindir*
zela-eta. Hau da orduan erantzun nuenaren zati bat:

«Deustuko Unibertistateak eta IVAPek itzulitako Kode Zibilaren
aitzin-solasean, terminologiaz ari den atalean, honela azaltzen da:

»g) Ardura handia jarri da lexiko juridikoaren multzo osoa ahalik eta
gehien barneratzeko. Esate baterako, negozio juridikoaren teoria
orokorraren barruan, oso garrantzitsuak dira gaztelaniazko *nulidad,
rescisión *edota *resolución*. Mailakatze baten bidez plazaratu da termino
bakoitzaren berezitasuna, euskaraz saihestu egin behar direlako kontzeptuen
inguruko nahasteak (horiek ez dira beharrezko ez komenigarri):
*nulidad/deuseztasuna; rescisión/hutsalketa; resolución/suntsiarazpena.*

»(1276g) La expresión de una causa falsa en los contratos dará lugar a la
nulidad?
»(1276e) Kontratuetan kari faltsua adierazteak deuseztasuna dakar?

»(1295g) La rescisión obliga a la devolución de las cosas que fueron objeto
del contrato con sus frutos?
»(1295e) Hutsalketaren ondorioz, kontratuaren objektu diren gauzak euren
fruituekin batera itzuli behar dira?

»(1503g) Si el vendedor tuviere fundado motivo para? podrá promover
inmediatamente la resolución de la venta.
»(1503e) Saltzaileak arrazoi oinarriduna badu? kontratuaren suntsiarazpena
eragin dezake berehala».

Geroago, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren Legea (40/2015, urriaren
1ekoa) argitaratu zen, eta lege horretan ere, IVAPek eginiko itzulpenaren
arabera, kontratuak, harremanak eta hitzarmenak "suntsiarazi" egiten dira,
51. eta 52. artikuluetan ikus daitekeenez:

51. artikulua. Hitzarmenak azkentzea (extinción).
1. Hitzarmenak azkentzen dira beren xede diren jarduketak betetzean edo
suntsiarazteko arrazoiak (causas de resolución) gertatzean.
2. Suntsiarazteko arrazoi dira:
a) Hitzarmenaren indarraldia amaitzea hitzarmenaren luzapena erabaki gabe.
b) Sinatzaile guztien ahobatezko erabakia.
c) Sinatzaileetako batek bere gain hartutako betebehar edo konpromisoak ez
betetzea
[...]
d) Hitzarmenaren deuseztasuna deklaratzen duen erabaki judiziala.
e) Aurrekoez bestelako edozein arrazoi, hitzarmenean edo beste lege
batzuetan aurreikusita badago.
52. artikulua. Hitzarmenak suntsiaraztearen ondorioak.
1. Hitzarmenak bete edo suntsiarazi direlarik, likidatu egingo dira,
alderdietako bakoitzaren betebeharrak eta konpromisoak zehazte aldera.
[...]

Alberto Martínez de la Cuadra

El mar., 11 sept. 2018 a las 9:06, PATRICIA JORGE (<PJORGE a bildua basauri.eus>)
escribió:

> Egun on guztioi:
>
>
>
> Lankidetza-hitzarmenak ?indargabetu? egiten dira? ?Baliogabetu??
> ?Deuseztatu?? ?Ezeztatu?? Ala horiek guztiak izan daitezke?
>
>
>
> Kontratuei buruz, ?suntsiarazi? dio Euskaltermek ((4) [image:
> http://www.euskadi.eus/appcont/euskalterm/images/logoEUMe.jpg]); eta
> Justiziaren webgunean, kontratuei buruz ere, ?amaiarazi?, ?indargabetu?,
> ?suntsiarazi? eta ?ebatzi? ikusi ditut, besteak beste?
>
>
>
> Zer diozue?
>
>
>
> Ondo izan!
>
>
>
>
>
>
>
> *Patricia Jorge Kuartango*
>
> Basauriko Udala
>
> Euskara Atala
>
> Itzultzailea eta euskara teknikaria
>
> euskara a bildua basauri.eus I pjorge a bildua basauri.eus
>
> 94 466 63 12
>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/adcdb8f2/attachment.html>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 9225 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/adcdb8f2/attachment.jpg>
-------------- hurrengo zatia --------------
Testu hutsa ez zen mezu bat ezabatu egin da...
Izena: image001.jpg
Mota: image/jpeg
Tamaina: 9225 bytes
Azalpena: ez dago erabilgarri
URL : <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20180911/adcdb8f2/attachment-0001.jpg>

------------------------------

Subject: Bilduma oina

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com


------------------------------

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 172 bilduma, 8. zenbakia
*******************************************************************



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago