[itzul] Cuna de Judas

inaki irazabalbeitia inakixabier a bildua gmail.com
As, Maiatza 7, 09:11:23, CEST 2019


Frantsesen 'Berceau de Judas'; Katalanez 'Bressol de Judas', Portugesez
'Berço de Judas' izanik euskaraz 'Judaren seaska' beharko luke.

Hau idatzi du Itzuliz Itzulpen Zerbitzua (itzuliz a bildua outlook.com)
erabiltzaileak (2019 mai. 6, al. (20:17)):

> Kaixo. Eman al duzue inoiz hori? Tortura-tresna bat da.
>
> Nola eman dezaket?
>
> Mila esker, aurrez
>
> Joxemari
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190507/841653ca/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago