[itzul] Pantallazo

LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER larrinaga_asier a bildua eitb.eus
Ast, Api 16, 10:47:46, CEST 2020


Gauza bi esan nahi nituzke Gorkari erantzunez:

1. Euskarazko software librearen erabiltzailea naizela, eta egunero sentitzen dudala egiten duzuen lana eskertu beharra. Fedora, Libre Office, Zotero, Firefox... erabiltzen ditut —euskaraz, diodan bezala—, eta zoragarri egokitzen dira nire beharrizanetara. Lehen beharrizana, nahi dudan hizkuntzan eroso aritzea da. Nire txalorik beroena zuentzat.

2. "Pantallazo"-ren arazoa ez du software-lokalizazioak konponduko, ez baita arazo terminologiko bat, erregistro-kontu bat baizik. Segi lokalizazioan "screenshot"-en ordainez "pantaila-argazki" ematen (gaztelaniaz —bidali dituzun esteketan ikusi dudanaren arabera— "captura de pantalla" ematen duten bezala). Ziur nago galdera egin duen Idoia Aretxabaletaren ikasleak ez direla horretara makurtuko.


Asier Larrinaga Larrazabal



From: Gorka Azkarate Zubiaur [mailto:gorkaazkarate a bildua gmail.com]
Sent: jueves, 16 de abril de 2020 10:01
To: ItzuL
Subject: Re: [itzul] Pantallazo

>>Euskaraz, "kaptura" eta "pantailakada" iruditzen zaizkit alternatiba errealista bakarrak ("pantailazo" lehiakidea hor zehar badabilela begitik kendu barik).

Ez nago ados.

Nik esango nuke pantaila-argazkia finkatuta dagoela, oso.

Librezale taldeko hizkuntza-lokalizazioetan aspaldidanik sistematikoki erabili da. Euskaratu den software libre eta software komertzialean, ia beti, behin eta berriro erabili da. Hiztegi guztietan screenshot > pantaila-argazki topa daiteke...

Ez dut uste kasu honetan "alternatiba errealistagoen" inolako beharra dagoenik; hiztun subjektibo honen ikuspegitik "pantaila-argazki" termino hori erabat arrunta da, eta proposatu diren ordezko batzuk, aldiz, bitxikeriak.

https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=screen%20shot&langID=74&Source=true&productid=0

https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=screenshot&langID=74&Source=true&productid=undefined

https://amagama-live.translatehouse.org/


--
Gorka Azk.



[https://docs.google.com/uc?export=download&id=1APNFNIbMS_Q0lJLgHbq_pD875jpHxeHn&revid=0B-8VHgqrnpMcNS96alFCWkhIT3p3YU1PWXJFaUIreTNXWG80PQ]



Hau idatzi du LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER (larrinaga_asier a bildua eitb.eus) erabiltzaileak (2020 api. 16, og. (09:05)):



Esango nuke aurreko mezuetan azaldu diren ordain gehienak objektiboki onak direla. Hiztunok subjektiboak gara, baina.



Dirudienez, nekagarriegi, kilometrikoegi, aho-korapilatsuegi eta finegi egiten zaizkigu "pantaila-argazki" eta halako guztiak, batik bat gaztelaniazko "pantallazo" labur eta "kontundente"-aren alboan.



Euskaraz, "kaptura" eta "pantailakada" iruditzen zaizkit alternatiba errealista bakarrak ("pantailazo" lehiakidea hor zehar badabilela begitik kendu barik).





Asier Larrinaga Larrazabal


[http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_ezkerra.jpg]<http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>

[http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_eskuma.jpg]<http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>




        [http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_ezkerra.jpg] <http://www.eitb.eus/link-banner-email-ezkerra/>       [http://www.eitb.eus/multimedia/banner_emails/banner_emails_eskuma.jpg] <http://www.eitb.eus/link-banner-email-eskuma/>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20200416/024fc3c1/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago