[itzul] Salvacruz/Salvacruces

Alfontso Mujika Etxeberria a.mujika a bildua elhuyar.eus
Al, Eka 8, 12:36:19, CEST 2020


Badaezpada: ni ez naiz zaldiketan aditua (ezta aritua ere).
DRAE: *cruz*. Parte más alta del lomo de algunos animales, donde se cruzan
los huesos de las extremidades anteriores con el espinazo.

Zaldiaren parte hori babesteko pieza da. Parte hori euskaraz?

OEH: *soin-gurutze*, *soin-kurutze* (L ap. Lh), *soinkurutz* (V-ger, G, AN
ap. A), *soinkurtz *(V-gip ap. Iz ArOñ). "Omoplato; litm., cruz del hombro"
A. "*Sóinkurtz, soinkúrtza*, en los cuadrúpedos (la parte) encima de las
patas delanteras" Iz ArOñ. *Soinkurutza bigungarri ta osterontzeko petralak*.
Ugarte Obaria 21.* Abereak gerritik (zaldi-astoak soin-gurutzetik bera)
neurtzeko lista*. Urkia EEs 1930, 29.

Nago adibideko "soinkurutza bigungarri" hori ez ote den. Dena dela, beste
aukera bat *soingurutze-babes* izan liteke.


*Alfontso Mujika Etxeberria*
ITZULPENAK, ZUZENKETAK ETA TREBAKUNTZA

[image: https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa]
<https://es.linkedin.com/company/elhuyar-fundazioa>
<https://twitter.com/elhuyarhizk>
<https://www.youtube.com/user/ElhuyarFundazioa1>
<https://es-es.facebook.com/elhuyar.fundazioa>
<https://www.elhuyar.eus/eu/site/komunitatea/negozio-unitatea/hizkuntza-eta-teknologia>
*a.mujika a bildua elhuyar.eus* <a.mujika a bildua elhuyar.eus>
Tel.: 943363040 | luzp.: 217

Zelai Haundi, 3
Osinalde industrialdea
20170 Usurbil
<http://www.elhuyar.eus>

<http://hiztegiak.elhuyar.eus/bazkidetza>[image: https://itzultzailea.eus]
<https://itzultzailea.eus>

Mezu elektroniko honek INFORMAZIO KONFIDENTZIALA DU, ETA DEBEKATUTA DAGO
INFORMAZIO HORI ZABALTZEA. Akats baten ondorioz jaso baduzu eta hartzailea
zu ez bazara, mesedez, deitu 943363040 telefonora, eta ez zabaldu, gorde
edo kopiatu mezu honen edukirik.


Zure datu pertsonalak, zeinak ager baitaitezke mezu elektroniko honetan edo
atxikitako dokumentazioan, ELHUYAR FUNDAZIOA entitateak tratatzen ditu,
aldeen arteko harreman juridikoa kudeatzeko. Zure datuak tratatzearen
kontra egin nahi baduzu, datuetara sartu nahi baduzu, haiek zuzendu edo
ezabatu nahi badituzu, edo datuak babesteari buruzko araudi aplikagarrian
jasotako eskubideak baliatu nahi badituzu, idatzi helbide elektroniko
honetara: datuensegurtasuna a bildua elhuyar.eus.
Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada.




El lun., 8 jun. 2020 a las 12:00, Ane Garai (<agarai87 a bildua gmail.com>) escribió:

> Kaixo guztioi!
> Zaldiketa arloko testu batekin ari naiz, eta arazoak izaten ari naiz
> pieza/atal baten itzulpenarekin... Bada gai honetan aditua den inor?
>
> Hauxe da arazoak eman dizkidan terminoa: *SALVACRUCES*. Eta hauxe esaldia:*
> "Equipo del equino: básico y adicional (montura, cabezada de montar,
> embocadura, sudadero, salvacruces, petral, baticola protectores, vendas,
> martingalas y otros)".*
>
> Eskerrik asko aldez aurretik!
>
>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20200608/44a2afa1/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago