[itzul] grassroots / de base

Iņaki Lopez de Luzuriaga inaki.luzuriaga a bildua gmail.com
Iga, Api 23, 22:43:00, CEST 2023


Beharbada "eskola mailako futbola" edo "eskola futbola" murritzegia da
semantikoki, batzuetan maila hori gainditu egiten baita. "Gazteen (mailako)
futbola" dirudi semantikoki bederen itzulpen hurbilena terminologian
arazorik sortzen ez bada, distantzia lexiko handia dagoen arren, hala
*grassroots*etik nola *de base*tik. Goraintzi

Iņaki


Hau idatzi du oskar arana (oskar.arana a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2023 api.
21(a), or. (23:03)):

> Alta, eliteko futbola esango genuke, ezta? edo nazioarteko futbola, baina
> eskola-futbola...
> Futbol mailetan oinarrikoa, lehen mailakoa eta elitekoa daudela esango
> genuke. Edo futbol amateurra....
> Beharbada, izenondoaren edo adjektiboaren bidea ere baliatu ahalko genuke,
> futbol profesionala, ...
> Grassroot hori, ordea, futbolari aplikatuta, ez dakit de base horren
> guztiz baliokidea ote den. Esan nahi dut, base horrek ondo deskribatzen du
> oinarrian dagoena, erakunde edo multzo hierarkizatu batean (horregatik
> esaten bide da cristianos de base), baina, gizarte mugimenduetan, berdin
> ote? Gizarte zibilaren eta erakunde edo alderdi politikoen arteko binomio
> horretan, non kokatzen da grassroot...eta non de base?
>
> Hierarkia bada tartean, ez diot inongo eragozpenik ikusten "oinarriko
> futbol"i nahiz oinarri-futbola, eskoka kirola esaten dugun bezala....
>
> Ana Martin <ana a bildua emun.eus> igorleak hau idatzi zuen (2023 api. 21, or.
> 22:40):
>
>> Egun on!
>> Euskaltermen oinarri-futbol...
>>
>> Hau idatzi du Xabier Aristegieta (allurritza a bildua gmail.com) erabiltzaileak
>> (2023 api. 21(a), or. (11:08)):
>>
>>> Kaixo, egun on.
>>>
>>> "Deporte de base" begiratuta, EUSKALTERMek "oinarriko kirol" ekartzen
>>> du, 4. ponderazio-markarekin.
>>>
>>> Arau orokor gisa, ni pertsonalki ez naiz euskaraz izenlagunak
>>> lexikalizatzearen batere lagun, testuan txertatzean problema asko sortzen
>>> dituztelako ("gure gizartearen oinarriko mugimenduak" sintagman, adibidez,
>>> [gure gizartearen oinarri]ko mugimenduak ulertzen da, nire ustez).
>>>
>>> Bestetik, "oinarriko" hurbilegi ikusten dut "oinarrizko"tik, eta alde
>>> horretatik nahasgarria, "grass roots" horrekin adierazi nahi dena zuk
>>> azaldutako esanahi espezifikoa denez gero.Inportantea iruditzen zait
>>> "oinarrizko" eta "grass roots" bereiztea.
>>>
>>> Agian, eredutzat ingelesezkoa har genezake, gaztelaniazkoa hartu ordez:
>>> erro-mugimenduak, erro-demokrazia...
>>>
>>> Xabier Aristegieta
>>>
>>> Hau idatzi du Amaia Apalauza (amaia.apalauza a bildua gmail.com) erabiltzaileak
>>> (2023 api. 21(a), or. (10:21)):
>>>
>>>> Egun on:
>>>>
>>>> Funtsean eta gaingiroki azalduta, maila sozial baxuenetan oinarrituriko
>>>> elkarte edo mugimenduak dira *grassroots *delakoak. Herri-mailakoak,
>>>> eta ez botere-hierarkien araberakoak. Adibidez: *grassroots movements*,
>>>> *grassroots organizations*, *grassroots democracy*...
>>>>
>>>> Gaztelaniaz, *de base *erabiltzen da halakoetan: *movimientos de base*,*
>>>> organizaciones de base*, *democracia de base*...
>>>>
>>>> Nola emango zenukete euskaraz? *Oinarriko kristau* uste dut ohikoa
>>>> dela eta ildo beretik doala. Beraz, *oinarriko mugimenduak*, *oinarriko
>>>> erakundeak*, *oinarriko demokrazia*?
>>>>
>>>> Eskerrik asko,
>>>>
>>>> Amaia
>>>>
>>>>
>>>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>>>> Virus-free.www.avast.com
>>>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>>>> <#m_8092175908278105389_m_1136675577192153570_m_2558243788453882068_m_8223311268471305572_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>>>
>>>
>>
>> --
>>
>>
>>
>>
>>
>> [image: alt_text]
>>
>>
>> [image: EMUN KOOP. E.] <https://www.emun.eus/>
>> Ana Martin Urmeneta
>> Itzultzailea
>>
>> 943 711 847 | ana a bildua emun.com
>>
>> Emun Koop. E., Uriburu 9, behea.
>> 20500 Arrasate
>> www.emun.eus
>>
>> [image: TWITTER] <https://twitter.com/emun_taldea>[image: LINKED IN]
>> <https://www.linkedin.com/company/600582?trk=tyah&trkInfo=clickedVertical%3Acompany%2CclickedEntityId%3A600582%2Cidx%3A1-2-2%2CtarId%3A1467033785794%2Ctas%3Aemun>[image:
>> YOUTUBE]
>> <https://www.youtube.com/channel/UCnh1vA1oyM0c6GthTe3OGuA/videos>
>> ------------------------------
>> LEGE OHARRA <https://www.emun.eus/lege-oharra/>
>>
>> >> Ez inprimatu mezu hau ezinbestekoa ez bada
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20230423/de5ecd31/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago