[itzul] subitizar
Josu Garate Golmayo
josugarate a bildua gmail.com
Ast, Eka 5, 15:48:54, CEST 2025
Mila esker erantzuteagatik.
Beste bide bateik esan didate noizbat subitizatu eta subitizazio erabili
izan dituztela, Xabierrek esandakoarekin bat.
Beraz, horiek erabiliko ditut.
Mila esker, berriro ere.
Hau idatzi du Xabier Aristegieta (allurritza a bildua gmail.com) erabiltzaileak
(2025 eka. 5(a), og. (15:07)):
> Kaixo!
>
> "Bat-batekotasun" ez zait ideia ona iruditzen.
>
> Lehenik eta behin, -tasun bukaera jarri diozulako. Eta *subitizar *aditzak
> nahiz *subitización *substantiboak ekintza bat adierazten dute, ez
> nolakotasun bat.
>
> Bigarrenik, esanahi hain zehatzeko kontzeptua izanik (aitortzen dut sekula
> santan ez neukala ikusia "subitizar" hori), bada, euskarazko "bat-bateko"
> hain arrunt eta egunerokoarekin eraikitako edozein hitzek termino horren
> superberezitasuna ezkutatzen duela iruditzen zait.
>
> Nik *subitizatu/subitizazio* erabiliko nuke. Edo *supitizatu/supitizazio*,
> euskaraz badugu-eta *supitu*.
>
> Xabier Aristegieta
>
> Hau idatzi du Josu Garate Golmayo (josugarate a bildua gmail.com) erabiltzaileak
> (2025 eka. 5(a), og. (12:41)):
>
>> Kaixo,
>>
>> Haur Hezkuntzari buruzko testu batean, *subitizar*/*subitización* terminoa
>> agertu zait.
>> Multzo txiki batean zenbat elementu dauden berehala adieraztea esan nahi
>> du, baina elementuak zenbatu gabe.
>> Ez dut Interneten euskarazko ordainik aurkitu, eta momentuz,
>> *bat-batekotasuna* erabiltzea bururatu zait.
>> Ba al duzue ideia hoberik edo ba al dakizue nola eman izan den euskaraz?
>>
>> Aldez aurretik mila esker.
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20250605/99f1a8e1/attachment.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago