[itzul] Erretzea debekatuta
txema
txeyarza a bildua telefonica.net
Or, Abu 6, 11:49:31, CEST 2004
Eta horren haritik, jatorrizkoa ingelesez denez, eta ingelesez hain ohikoa
den "Smoking (is) not allowed" (permitted baino gehiago, aukeran) kartela
oinarritzat hartzen baduzu, euskaltermek ere badu beste antzeko adibide bat:
[6/5] Windows ingurunea
Sailkapena: Informatika | Windows ingurunea
eu Ezin da berriro instalatu
es Reinstalación no permitida
fr Réinstallation non autorisée
en Reinstall Not Allowed (TDB)
----- Original Message -----
From: "Gotzon Egia" <gegia a bildua gipuzkoa.net>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Wednesday, August 04, 2004 8:55 AM
Subject: [itzul] Erretzea debekatuta
Esaldia halaxe da ingelesez, gelako atean ipintzeko:
Smoking is not permitted in the room
Euskaraz, batekin aski ez, eta bost aukeratan banatu zait zalantza:
1 - Gelan erretzea debekatuta dago
2 - Gelan debekatuta dago erretzea
3 - Debekatuta dago gelan erretzea
4 - Debekatuta dago erretzea gelan
5 - Erretzea debekatuta dago gelan
Zeinen alde egiten duzue?
--
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago