[itzul] "Trabajo de campo"

txema txeyarza a bildua telefonica.net
Ast, Ira 2, 11:53:39, CEST 2004


Re: [itzul] "Pestaņa" terminoa aplikazio informatikoetanKarlosek adierazitakoa da ohikoena, baina landa hori, arrazoiak arrazoi, sahiestu nahi baduzu, eta kasuak kasu, bertatik bertarako lana/azterketa, tokian bertako lanako/azterketa, tokian tokiko lana/azterketa eta antzekoak ere erabiltzen dira horretarako.

  ----- Original Message ----- 
  From: Kulturgintza 
  To: ItzuL 
  Sent: Thursday, September 02, 2004 11:47 AM
  Subject: Re: [itzul] "Trabajo de campo"


  Kaixo, lan arriskuen inguruko lan batekin nabil, nola itzuliko zenukete "Trabajo de Campo", baina ez da zelaietako lana. mila esker.

  Igor
    ----- Original Message ----- 
    From: Iban Arantzabal 
    To: ItzuL 
    Sent: Thursday, September 02, 2004 10:37 AM
    Subject: Re: [itzul] "Pestaņa" terminoa aplikazioinformatikoetan


    04/09/02 10:35-  egun eta orduan, "BECERRA ITURGAITZ, Juan Mari" (e)k <jmbecerra a bildua gipuzkoa.net> helbidetik idatzi zuen:




              Ba al daki inork nola gelditu zen termino honen inguruko eztabaida? Egindako proposamenak ez ditut orain gogoan. Laguntzerik bai?  




    ----------Mozilla nabigatzaile euskalduna darabilgunok "fitxa" irakurtzera ohitu gara. Nik horixe erabiliko nuke. 

    Bide batez, gomendatzen dizuet nabigatzaile hori erabiltzea. Ona da, euskalduna, librea... 

    Hemendik jeitsi dezakezue, esaterako: http://www.librezale.org/mozilla/

    Iban 
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20040902/d97d2b79/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago