[itzul] Es la leche

Gotzon Egia gegia a bildua gipuzkoa.net
Ast, Ots 24, 13:35:33, CET 2005


 > Iragarki berdina egin nahi dute euskaraz, baina, noski, gaztelaniazko
 > adibideek ez dute balio. Bururatu zaigu, piperrarekin, borobila den
 > zerbaitekin... jolas egin daitekeela, baina ez daukagu oso argi.
 > Zerbait bururatzen al zaizue? Eskerrik asko aurrez.

Nire hire xentimoak:

«Hemen ez dugu piper egiten», eta aldamenena piper eder bat («piper 
egin»: joan behar den lekura (eskolara, bereziki) ez joan).
«Hemen gaztak ageri ditugu», eta aldamenean gazta eder bat («gaztak 
ageri»: egia azaldu).
«Hemen esne mamitan bizi gara», eta aldamenean botila esnea («esne 
mamitan bizi»: nahi bezala bizi).

 > Egun on, Publizitate kanpaina baten barruan, laister triptiko bat
 > argitaratuko dute.Triptiko horretan, produktu freskoekin eta
 > hizkuntzarekin jolastuz horrelako leloak daude: Es la leche (eta
 > alboan esne poto bat) Es la pera (eta alboan txermen bat) Es la monda
 > (eta alboan zuritutako laranja bat)

Dena dela, publizitate hori asmatu duen «gazta handiak» merezi luke 
«pikutara bidaltzea», ikusirik euskara ez zaiola «piperrik axola», ezta?

-- 
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago