"2005-ko Otsaila" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: egilea
Hasi: As, Ots 1, 09:55:01, CET 2005
Amaitu: Al, Ots 28, 22:21:35, CET 2005
Mezuak: 360
- [itzul] servicio Urgente de Hoy para Hoy...
Aixe, S.L.
- [itzul] Euskarari buruzko euskarazko esaldia
Aixe, S.L.
- [itzul] Euskarari buruzko euskarazko esaldia
Aixe, S.L.
- [itzul] behar izan
Aixe, S.L.
- [itzul] behar izan
Aixe, S.L.
- [itzul] Re: behar izan
Aixe, S.L.
- [itzul] laberinto de pasiones
Jon Alonso
- [itzul] behar izan
Jon Alonso
- [itzul] Matematika eta Zientziak
Ander Altuna
- [itzul] Es la leche
Ander Altuna
- [itzul] zigilu anizdunak
Nerea Alzelai
- [itzul] Tamesis ibaian
Patxi Angulo
- [itzul] Mozio bi
Ander Arana
- [itzul] Barkatu
Ander Arana
- [itzul] concurso de acreedores
Aitziber Eizagirre Arin
- [itzul] Lutherren 95 tesi
Xabier Aristegieta
- [itzul] Montes Francos plaza, Intxaurrondon
Irene Arrarats
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Ion Leizeaga Arriaga
- [itzul] Esaldi bat
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Personal e intransferible
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] proceso padre/hijo
Artola Zubillaga, Xabier
- [itzul] Es la leche
Karmele Etxabe Azkarate
- [itzul] Otsagi ala Otsagabia?
Sergio Azkarate
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak euskaraz nola idatzi
L. Azkune
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak euskaraz nola idatzi
L. Azkune
- [itzul] no-violento
L. Azkune
- [itzul] no-violento
L. Azkune
- [itzul] no-violento
L. Azkune
- [itzul] Inculturación
L. Azkune
- Re: [itzul] Inculturación
L. Azkune
- Re: [itzul] Inculturación
L. Azkune
- [itzul] Circuito Urbano de Bilbao
Arantzazu Azpillaga
- [itzul] Berbelitzenak
Josu Barambones
- [itzul] Fw: Berbelitzenak
Josu Barambones
- ER: [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] (ez du gairik)
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Educacion en el ocio y en el tiempo libre
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- RE: [itzul] Inculturación
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] gafas progresivas
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Eslogana
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] erronka; Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Inuit-ak
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] SHEE-IVEFeko terminoen datu basea
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Mozio bi
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Por H o por B
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] (ez du gairik)
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzat
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] Tejado amansardado
Echegaray Agara, Juan Pedro (Traductor BON)
- ER: [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
Gotzon Egia
- [itzul] TXIRRIN!
Gotzon Egia
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Gotzon Egia
- [itzul] servicio Urgente de Hoy para Hoy...
Gotzon Egia
- [itzul] SHEE-IVEFeko terminoen datu basea
Gotzon Egia
- [itzul] Ley Organica de Protección de Datos
Gotzon Egia
- [itzul] Berbelitzenak
Gotzon Egia
- [itzul] Maximum Google
Gotzon Egia
- [itzul] caballero de la triste figura
Gotzon Egia
- [itzul] sangrado/cocinar los resultados
Gotzon Egia
- [itzul] Antologiarako, adiskidetazuna oholeztatzeko
Gotzon Egia
- [itzul] letra larri txikia
Gotzon Egia
- [itzul] Medias de nylon
Gotzon Egia
- [itzul] salto de cama
Gotzon Egia
- [itzul] Principio de sumariedad
Gotzon Egia
- [itzul] robocarros eta carros hiloguiados
Gotzon Egia
- [itzul] tirita
Gotzon Egia
- [itzul] Itzulpenaren prezioa
Gotzon Egia
- [itzul] Otsagi ala Otsagabia?
Gotzon Egia
- [itzul] Itzulpenaren prezioa
Gotzon Egia
- [itzul] SOS tanta gardenezko papera
Gotzon Egia
- [itzul] Otsagi ala Otsagabia?
Gotzon Egia
- [itzul] Es la leche
Gotzon Egia
- [itzul] Es la leche
Gotzon Egia
- [itzul] Es la leche
Gotzon Egia
- [itzul] Personal e intransferible
Gotzon Egia
- [itzul] Pareja de hecho
Maite Egiguren
- RE: [itzul] Ley Organica de Protección de Datos
Maite Egiguren
- [itzul] vía muerta eta tabique conejero
Maite Egiguren
- [itzul] espacio libre residual
Inma Eguen
- [itzul] Euskarari buruzko euskarazko esaldia
Agustin Otsoa Eribeko
- [itzul] Euskarari buruzko euskarazko esaldia
Agustin Otsoa Eribeko
- RE: [itzul] Antologiarako. Berreála eta bésala.
Agustin Otsoa Eribeko
- [itzul] Tejado amansardado
Agustin Otsoa Eribeko
- [itzul] letra larri txikia
Agustin Otsoa Eribeko
- [itzul] SOS tanta gardenezko papera
Agustin Otsoa Eribeko
- [itzul] Esaldi bat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] concurso de acreedores
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Personal e intransferible
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Por H o por B
Igone Etxebarria
- [itzul] Teori fijista de la evolución
Josebe Etxebarria
- [itzul] Plaentzia, Mondragoe eta Euskaltzaindiaren zikoizkeria
Luistxo Fernandez
- [itzul] Fundeu
Luistxo Fernandez
- [itzul] Antologiarako, adiskidetazuna oholeztatzeko
Luistxo Fernandez
- [itzul] No hay mal que por bien no venga
GOIKOETXEA, IRATXE
- RE: [itzul] todo es según el color del cristal con que se mira
GOIKOETXEA, IRATXE
- [itzul] Tejado amansardado
GOIKOETXEA, IRATXE
- [itzul] behar izan
GOIKOETXEA, IRATXE
- [itzul] Bi mozio
Garbine
- [itzul] RE: Bi mozio
Garbine
- [itzul] Proba egiteko
Garbiñe
- [itzul] no-violento
Gari
- ER: [itzul] zenbait zifra(ta)ko zenbakiak
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Beste gu
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Por H o por B
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Por H o por B
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] COMERCIO JUSTO (berriz)
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] caballero de la triste figura
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Esaldi bat
Juan Garzia Garmendia
- ER: [itzul] Esaldi bat
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] quien puede lo más puede lo menos
Ziortza Garmendia
- [itzul] (ez du gairik)
Maite Gerenabarrena
- RE: [itzul] centro de planchado sin calderin
Antton Gurrutxaga
- [itzul] Proceso padre / Proceso hijo
Antton Gurrutxaga
- [itzul] tirita
Antton Gurrutxaga
- [itzul] behar izan
Bittor Hidalgo
- [itzul] Beste gu
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Beste gu
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Beste gu
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzeko prozesuitxi-itxia
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzekoprozesuitxi-itxia
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] Antes del viernes anterior...
Hori-Hori, L.S.A
- [itzul] zenbait zifra(ta)ko zenbakiak
Felipe I=?ISO-8859-1?B?8Q==?=arra
- [itzul] zenbait zifra(ta)ko zenbakiak
Felipe I=?ISO-8859-1?B?8Q==?=arra
- [itzul] euskararekiko atxikimendua sustatzeko planak
Asier Irizar
- [itzul] DIvisión judicial
Itzuliz
- [itzul] Inuit-ak
Itzuliz
- [itzul] Hilo conductor
Itzuliz
- Re: [itzul] Mediante comunicación postal
Itzuliz
- Re: [itzul] Mediante comunicación postal
Itzuliz
- [itzul] Esaldi bat
Itzuliz
- [itzul] Esaldi bat
Itzuliz
- [itzul] Beste bat
Itzuliz
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Garikoitz Knörr
- [itzul] sangrado/cocinar los resultados
Kulturgintza
- [itzul] Tokiko Agenda 21
Kulturgintza
- RE: [itzul] En la línea de Fuego
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] laberinto de pasiones
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- RE: [itzul] música de librería
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- RE: [itzul] Teori fijista de la evolución
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- RE: [itzul] quien puede lo más puede lo menos
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] letra larri txikia
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] bi pelikula...
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Personal e intransferible
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] TXIRRIN!
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] Beste gu
Terminologia BITEZ LOGOS
- Re: [itzul] Ley Organica de Protección de Datos
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] letra larri txikia
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] letra larri txikia
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] letra larri txikia
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] (ez du gairik)
Alitxu Larrañaga
- [itzul] TXIRRIN!
MIRENTXU
- [itzul] COMERCIO JUSTO (berriz)
Julian Maia
- [itzul] Inculturación
Julian Maia
- [itzul] Pareja de hecho
Agurtzane Mallona
- [itzul] músicas de raiz
Agurtzane Mallona
- [itzul] músicas de raiz
Agurtzane Mallona
- [itzul] euskararekiko atxikimendua sustatzeko planak
Irati Maranon
- [itzul] Tejado amansardado
Marta
- [itzul] zuregana/zugana?
Xabier Mendiguren
- [itzul] Beste gu
Xabier Mendiguren
- ER: [itzul] zigilu anizdunak
Xabier Mendiguren
- [itzul] no-violento
Xabier Mendiguren
- [itzul] no-violento
Xabier Mendiguren
- [itzul] no-violento
Xabier Mendiguren
- [itzul] Tamesis ibaian
Xabier Mendiguren
- [itzul] Tamesis ibaian
Xabier Mendiguren
- [itzul] Tamesis ibaian
Xabier Mendiguren
- [itzul] escarchado
Mendiola Agirre, Aitzol (Educación)
- Re: [itzul] RUBÉOLA
Leire Mendizabal
- [itzul] Inuit-ak
Leire Mendizabal
- [itzul] Inuit-ak
Leire Mendizabal
- [itzul] zuregana/zugana?
GUREAN BAI - Merkataritza
- [itzul] zuregana/zugana?
GUREAN BAI - Merkataritza
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzeko prozesu itxi-itxia
Mikel Morris
- [itzul] Luther, Lutero eta Luthero
Mikel Morris
- [itzul] Luther, Lutero eta Mattin Luteru Kin
Mikel Morris
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak euskaraz nola idatzi
Alfontso Mujika
- [itzul] Matematika eta Zientziak
Alfontso Mujika
- [itzul] mozio bat
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] Lana eu/es
Marta Pagans
- [itzul] centro de planchado sin calderín
Jon Pertika
- [itzul] música de librería
Jon Pertika
- [itzul] Beste bat
Patxi Petrirena
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Paúl Picado
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak euskaraz nola idatzi
Paúl Picado
- [itzul] IAE ...?
Paúl Picado
- [itzul] Antetitulo
Paúl Picado
- [itzul] SHEE-IVEFeko terminoen datu basea
Paúl Picado
- [itzul] Antes del viernes anterior...
Paúl Picado
- [itzul] Antes del viernes anterior...
Paúl Picado
- [itzul] Localizador eta código localizador
Paúl Picado
- [itzul] Mediante comunicación postal
Paúl Picado
- Re: [itzul] Mediante comunicación postal
Paúl Picado
- [itzul] Mediante comunicación postal
Paúl Picado
- Re: [itzul] Asesoría eta consultoría
Paúl Picado
- Re: [itzul] Asesoría eta consultoría
Paúl Picado
- [itzul] Tejado amansardado
Paúl Picado
- [itzul] Tejado amansardado
Paúl Picado
- [itzul] Principio de sumariedad
Paúl Picado
- [itzul] salto de cama
Paúl Picado
- [itzul] Principio de sumariedad
Paúl Picado
- [itzul] Itzulpenaren prezioa
Paúl Picado
- [itzul] Papel autocopiativo
Paúl Picado
- [itzul] behar izan
Paúl Picado
- [itzul] behar izan
Paúl Picado
- [itzul] Itzulpen motak
Paúl Picado
- [itzul] caballero de la triste figura
Susana Preboste
- RE: [itzul] Antologiarako. Berreála eta bésala.
Rey Escalera, Fernando (Traductor BON)
- [itzul] tirita
Rey Escalera, Fernando (Traductor BON)
- [itzul] Berbelitzenak
Giltza-I=?ISO-8859-1?B?8Q==?=igo Roque
- [itzul] letra larri txikia
Giltza-I=?ISO-8859-1?B?8Q==?=igo Roque
- [itzul] servicio Urgente de Hoy para Hoy...
Izaskun Salsidua
- [itzul] servicio Urgente de Hoy para Hoy...
Izaskun Salsidua
- [itzul] ...cobro en destino.
Izaskun Salsidua
- [itzul] IAE ...?
Izaskun Salsidua
- [itzul] IAE ...?, ...cobro en destino, servicio Urgente de Hoy para Hoy....
Izaskun Salsidua
- [itzul] Tamesis ibaian
Izaskun Salsidua
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
Maider Sukunza
- [itzul] No hay mal que por bien no venga
Maider Sukunza
- [itzul] Educacion en el ocio y en el tiempo libre
Maider Sukunza
- [itzul] Elkarte baten estatutuak
Maider Sukunza
- [itzul] Azentua/doinua
Maider Sukunza
- [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
URCELAY AGUIRRE, Joseba
- [itzul] Personal e intransferible
URCELAY AGUIRRE, Joseba
- [itzul] bastón policial extensible
Itzultzailea - Eibarko Udala
- RE: [itzul] Cabuyería
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] reagrupante/reagrupación familiar
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] gafas progresivas
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] Disfruta el doble
Itzultzailea - Eibarko Udala
- RE: [itzul] reagrupante/ reagrupación familiar
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] Teleasistencia móvil para víctimas de la violencia de género
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] peligro eta riesgo
Diez de Ultzurrun
- [itzul] RUBÉOLA
Xan
- [itzul] Otsagi ala Otsagabia?
Xan
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
ZUZENTZAILEAK
- [itzul] Plano de alzada
Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] castizo, zambo
aztiri
- [itzul] todo es según el color del cristal con que se mira
aztiri
- [itzul] Pase foral eta sobrecarta
aztiri
- [itzul] Lutherren 95 tesi
aztiri
- [itzul] COMERCIO JUSTO
jrbilbao a bildua bbk.es
- [itzul] No hay mal que por bien no venga
jrbilbao a bildua bbk.es
- [itzul] COMERCIO JUSTO (berriz)
jrbilbao a bildua bbk.es
- [itzul] Antologiarako. Berreála eta bésala.
jrbilbao a bildua bbk.es
- [itzul] escarchado
di-da
- [itzul] Pareja de hecho
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Asesoría eta consultoría
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] reagrupante/ reagrupación familiar
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Por H o por B
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- ER: [itzul] Por H o por B
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] IAE ...?
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] IAE ...?
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] servicio Urgente de Hoy para Hoy...
Joserra_Beloki a bildua donostia.org
- [itzul] Beste gu
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] portazo
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Ivan Noble itzultzailea ere bazen
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Beste gu
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] No hay mal que por bien no venga
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Inuit-ak
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] COMERCIO JUSTO (berriz)
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] centro de planchado sin calderín
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Itzultzaileak eta bikoizketa, hamaikagarrenez auzitan
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Proceso padre / Proceso hijo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Haika-Segi jusizio eta itzultzaileak
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Haika-Segi juizioa eta itzultzaileak (adenda eta oker zuzenketa)
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] quien puede lo más puede lo menos
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] sangrado/cocinar los resultados
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] letra larri txikia
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Es la leche
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Personal e intransferible
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Lutherren 95 tesi
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] músicas de raiz
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Lutherren 95 tesi
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Luther, Lutero...
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] behar izan
ealet8
- [itzul] behar izan
ealet8
- [itzul] Es la leche
ealet8
- [itzul] DESARROLLO DE PROYECTOS DE INSTALACIONES DE FLUIDOS, TÉRMICAS Y DE MANUTENCIÓN
oihana lertxundi egurbide
- [itzul] Europar konstituzioa euskaraz
e-oregi a bildua ej-gv.es
- [itzul] peligro eta riesgo
e-zuazabeitia a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] quien puede lo más puede lo menos
e-zuazabeitia a bildua ej-gv.es
- [itzul] peligro eta riesgo
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] Matematika eta Zientziak
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] zenbait zifra(ta)ko zenbakiak
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] vía muerta eta tabique conejero
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] Eslogana
jl-larranaga a bildua ej-gv.es
- [itzul] zenbait zifra(ta)ko zenbakiak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Beste gu
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzeko pro zesuitxi-itxia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ...cobro en destino.
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Ley Organica de Protección de Datos
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Matematika eta Zientziak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Euskarari buruzko euskarazko esaldia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] quien puede lo más puede lo menos
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] portazo
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Elkarte baten estatutuak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] Inculturación
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] Inculturación
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] behar izan
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Otsagi ala Otsagabia?
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Azentua/doinua
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] peligro eta riesgo
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Unión ampliada
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] caballero de la triste figura
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] caballero de la triste figura
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] euskararekiko atxikimendua sustatzeko planak
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- RE: [itzul] Asesoría eta consultoría
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Principio de sumariedad
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] concurso de acreedores
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Personal e intransferible
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] Azentua/doinua
z-nikolas a bildua ej-gv.es
- [itzul] caballero de la triste figura
etxea
- [itzul] caballero de la triste figura
etxea
- [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzako galdera
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzat berriz
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Bizkaiko Foru Aldundikoentzat
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] letra larri txikia
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Beste gu
Maria Angeles garate
- [itzul] Pareja de hecho
mazkarate a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] IAE ...?
mazkarate a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Proceso padre / Proceso hijo
mazkarate a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Tamesis ibaian
inaki irazabalbeitia
- [itzul] peligro eta riesgo
M-Olaizola a bildua ivap.es
- RE: [itzul] músicas de raiz
aitor-gorostiza a bildua ivap.es
- Recuperar: [itzul] músicas de raiz
aitor-gorostiza a bildua ivap.es
- RE: [itzul] músicas de raiz
aitor-gorostiza a bildua ivap.es
- [itzul] RUBÉOLA
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Montes Francos plaza, Intxaurrondon
jberriotxoa
- [itzul] iritzi- eta adierazpen-askatasuna(k)
maria
- [itzul] robocarros eta carros hiloguiados
maria
- =?x-user-defined?Q?Re:_=5Bitzul=5D_bast=F3n_policial_extensible?=
maria
- [itzul] Medias de nylon
arrizabalaga van remoortere
- [itzul] tirita
arrizabalaga van remoortere
- [itzul] SHEE-IVEFeko terminoen datu basea
i-aldako a bildua shee-ivef.com
- [itzul] proceso padre/hijo
mikelhb a bildua teleline.es
- [itzul] behar izan
mikelhb a bildua teleline.es
- [itzul] Personal e intransferible
mikelhb a bildua teleline.es
- [itzul] No hay mal que por bien no venga
tradu01
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzeko prozesuitxi-itxia
txema
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak eta erabakitzekoprozesuitxi-itxia
txema
- [itzul] Munduko pertsona eta toki-izenak etaerabakitzekoprozesuitxi-itxia
txema
- [itzul] Pareja de hecho
txema
- [itzul] En la línea de Fuego
txema
- Re: [itzul] En la línea de Fuego
txema
- [itzul] Montes Francos plaza, Intxaurrondon
txema
- [itzul] Plano de alzada
txema
- [itzul] apunte
txema
- [itzul] letra larri txikia
txema
- [itzul] letra larri txikia
txema
- [itzul] letra larri txikia
txema
- [itzul] letra larri txikia
txema
- [itzul] Pase foral eta sobrecarta
txema
- [itzul] behar izan
txema
- [itzul] behar izan
txema
- [itzul] behar izan
txema
- [itzul] behar izan
txema
- [itzul] Personal e intransferible
txema
- [itzul] Cabuyería
uxoa
- [itzul] bi pelikula...
ximon
Azkenengo mezua:
Al, Ots 28, 22:21:35, CET 2005
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:40, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.