[itzul] victor hugoren zenbait hitz
txema
txeyarza a bildua telefonica.net
Ost, Aza 16, 08:04:37, CET 2005
Egun on;
Chair ŕ canon/Carne de cańon euskaraz emateko "herioaren bazka" irakurri
izan dut inoiz. Testuinguruaren arabera baliagarri bazaizu....
----- Original Message -----
From: "JOSE MAYA AINARA" <a.maya a bildua clientes.euskaltel.es>
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Sent: Tuesday, November 15, 2005 11:36 AM
Subject: Re: [itzul] victor hugoren zenbait hitz
Kaixo,
badira zenbait esamolde euskarazko baliokiderik bilatzen ez dudala,
eta laguntza eske natorkizue berriro ere:
SOUS (sosa, dirua??)
CHAIR Ŕ CANON (carne de cańon: euskaraz?)
Le chien était le BINI du nain (txakurra ipotxaren pareko??)
Une duchesse de MedinaCaeli, dont le cardinal Polus VIT LE LEVER,
Trois papion EN GRANDE LIVRÉE (jantzi handiekin??)
Une foule de MONUMENTS DOMESTIQUES
Espčces d'augmentatifs du courtisans
Hauxe da dena eta esker mila aunitz irakurtzeko lana hartzeagatik.
Laster arte,
Ainara
----- Jatorrizko mezua -----
Norengandik: Ander Irizar <airizar a bildua parlamento-navarra.es>
Data: Astelehena, Azaroa 14, 2005 9:46 am
Gaia: Re: [itzul] victor hugoren zenbait hitz
>
>
> trabucaire
>
> DRAEn:
> trabucaire.
> (Del cat. trabucaire, el que lleva trabuco).
> 1. adj. Valentón, animoso, osado.
> 2. m. Antiguo faccioso catalán armado de trabuco.
>
>
> Ongi izan.
>
> Ander Irizar
>
>
>
>
>
>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago