ER: [itzul] Ezizenak/liburuen izenburuak itzuli?
Paúl Picado
paulpicado a bildua yahoo.es
Al, Aza 28, 11:17:17, CET 2005
Barkatu, galdera ez zen liburuez, antzerki-lanez baizik, baina zalantza bera dut, egia esan. Eta gaztelaniazkoekin bai.
Testuan agertzen diren obra batzuk: La pata de cabra, El capitán de fragata, El templo de la Cruz...
Zer irizpide erabiltzen duzue bat itzultzeko eta bestea ez itzultzeko, euskara itzulita egotea?
Juan Garzia Garmendia <svrinsjg a bildua sv.ehu.es> escribió:
Liburua nolakoa den. Bestalde, gaztelaniazkoekin bakarrik duzu arazoa, ezta,
ala beste hizkuntzetakoak ere jatorrizko hizkuntzan ematen dituzu?
-----Jatorrizko mezua-----
Nondik: itzul-bounces a bildua postaria.com
[mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]Honen izenean: Paúl Picado
Bidalia: astelehena, 2005.eko azaroak 28 11:05
Nora: Itzul
Gaia: [itzul] Ezizenak/liburuen izenburuak itzuli?
Egun on!
Ezizenak itzultzen al dituzue?
Adibidez: Isabel de Borbon "La Chata", honela jartzen al duzue: Isabel de
Borbon "La Chata (Sudurmotza)"?
Bestalde, liburu guztien izenburuak itzultzen al dituzue?
Mila esker, aurrez.
Paúl Picado Moreno
---------------------------------
Correo Yahoo!
Comprueba qué es nuevo, aquí
http://correo.yahoo.es
Paúl Picado Moreno
---------------------------------
Correo Yahoo!
Comprueba qué es nuevo, aquí
http://correo.yahoo.es
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago