[itzul] Itzulpen klonikoez, gazteleratiko kalkoez eta bestez Donostian, bihar
Joserra_Beloki a bildua donostia.org
Joserra_Beloki a bildua donostia.org
Ost, Ots 15, 11:29:24, CET 2006
Kaixo,
Itzulkideen interesekoa gerta daitekeelakoan, horra informazioa:
Ibon Sarasolak, Anjel Lertxundik eta Juan Luis Zabalak solasaldian
jardungo dute bihar, osteguna, hilak 16, Donostiako Udal Liburutegiko
Ekitaldi Aretoan (San Jeronimo kalea) 19:30ean.
Solasaldia Sarasolak atera berri duen ZEHAZKI Gaztelania-Euskara hiztegia
aitzakia hartuta egingo da.
Sarasolak dioenez, Orotariko Euskal HIztegia izan du oinarri: hura dena
irakurri eta hango ehundaka esapide eta adibide hartu eta gaztelerara
itzuli zituen; horretara, gero gaztelera dela orijinala emango badu ere,
euskarazko testuak omen daude jatorrian; Orotarikoarekin bezala gauza
bera egin omen zuen Ereduzko Prosa Gaur testu-baseko hainbat autorerekin.
“Hori du nolabait berezia hiztegi honek: euskal materialak, baina
erdera-euskara moduan emanak, gehienbat”.
Itzultzaile profesional eta idazle eskarmentudunei zuzendutako hiztegia
omen da, batez ere; izan ere, “maila batetik gora saiatu naiz adibideak
jartzen”.
Hiztegi plazaratu berria abiapuntutzat hartuta, bi idazle-kazetariokin
solastatuko da Sarasola, ZEHAZKIz beraz, hiztegigintzaz oro har,
literatur hizkuntzaz, itzulpen klonikoez, gazteleratik kalkatzeko joeraz,
eta “huntaz eta hartaz”, seguru asko.
Bertaratzen direnek ere izango dute, noski, solasaldian parte hartzeko
aukera, eta bere zalantza, adostasun-desadostasunak... plazaratzekoa.
Joserra Beloki
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago