[itzul] [SPAM] - Re: encierrillo - Email found in subject

De Vicente Arbeloa Patxi p.devicente a bildua pamplona.es
Ast, Eka 29, 14:00:37, CEST 2006


Egia esanda azkarregi aritu naiz erantzuna ematean, lanaren estualdiek, bestalde, horretara premiaturik, eta gure testuetako batean  ikusi dudan  lehen adiera "behin betikotzat" jo dut. Gurean hainbat aldiz eman dugu "encierrillo" hitza euskaraz, eta, egiari zor, biak ala biak erabili ditugu -entzierro txiki eta entzierrilloa-, seguruenik bakoitzaren esparru semantikoari gehiegi erreparatu gabe eta Tradosen laguntzarik ez genuen uneetan. Orain, nik uste, dugu aukera modu berean emateko, eta nik behintzat ez dut arazorik ikusten "entzierrilloa" hobesteko.  

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Rey Escalera,Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
Enviado el: jueves, 29 de junio de 2006 12:12
Para: ItzuL
Asunto: [SPAM] - Re: [itzul] encierrillo - Email found in subject



Iruñean biak zeuden. Entzierrilloa eta entzierro txiki.

"Entzierro txiki" umeentzat antolatzen zen entzierro bat zen, bigantxa txikiekin egiten zena. Noizbait ere kendu egin zuten, umeentzako arriskua zela-eta.
"Entzierrilloa" zezenak entzierroa hasteko tokira eramateko zera da.

Nik "entzierrilloa" jarriko nuke lasai-lasai. Bestea, nik uste, nahasgarria da.

Patxi, harritu zait zuen erabakia irakurrita, eta igual errespetatu beharko da zuek zaretelako Iruñeko Udalaren itzultzaileak. Niri ez zait egokia iruditzen.

Zergatik ez hartu mailegua? Entzierro hitza ere mailegua da, baina ez gara hasiko beste zerbait asmatzen, ezta? Orain euskara da. Berdin esanen nuke entzierrilloaz. Jatorria gaztelania izanik ere, orain euskaraz erabiltzen den hitza da, Iruñerrian behintzat.

"illo" atzizki horrek, bestalde, beste kasu batzuetan bezala, ez du adierazten entzierroa txikia dela. Nik uste bestelako ñabardura eransten diola hitzari.
Berdin gertatzen da "quesito", "silleta", "camioneta" hitzekin. Ez da gazta txiki bat, aulki txiki bat edo kamioi txiki bat. Txikiagoak dira, bai, baina beste zerbait ere adierazten dute.
Horregatik proposatzen dute batzuek gazta-atal eta ez "gaztatxo" (askok erabiltzen dute orain). Horretatik esaten da silleta eta kamioneta.
Eta igual sail berekoa da "solomotxoa" (solomillo esateko ikusi izan dute menu askotan, solomoaren eta azpizunaren ordez).

Ongi izan.
Fernando Rey

29/6/200629/6/2006Este mensaje y los documentos que, en su caso, lleve anexos, se dirige exclusivamente a su destinatario y puede contener información privilegiada o confidencial. Si no es vd. el destinatario indicado, queda notificado de que la utilización, divulgación y/o copia sin autorización está prohibida en virtud de la legislación vigente.
Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción.

Mezu hau eta, hala bada, mezuari erantsita egon daitezkeen agiriak, bere jasotzailearentzat dira eta ez beste inorentzat, eta informazio pribilegiatua edo konfidentziala eduki dezakete. Zu ez bazara adierazitako jasotzailea, jakinaren gainean zaude indarrean dagoen legediak debekatua duela mezua erabili, zabaldu edo/eta kopiatzea baimenik gabe.
Mezu hau okerkuntzaz jaso baduzu, eskatzen dizugu arren guri berehalakoan jakinarazteko bide hauxe bera erabilita, eta, huraxe suntsitzeko.

This message, and any attached documents, may contain privileged and confidential information that is intended exclusively for the addressee. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any use, disclosure or unauthorised copying is strictly prohibited by law.
If you have received this message in error, then immediately notify us by electronic mail and delete it.





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago