[itzul] Clinic

Amaia Garmendia amaia a bildua villabona.net
Or, Urr 20, 13:30:59, CEST 2006


Esker mila Bittor eta Iñaki

Amaia

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de "Arbizu Barona, Víctor"
Enviado el: viernes, 20 de octubre de 2006 13:16
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] Clinic

Aupa, Amaia!

	Atzo bertan ibili ginen gu hitz horrekin. Gaztelaniaz (Google),
esaterako, "clinic de tenis", nahiz "clinica de tenis" agertzen da. Antza,
kirol aditu batek hasiberriei ematen dizkien eskolak omen dira.

	Elhuyarren dagoen bigarren zentzu hau ('clinico' jarriz gero) agian
baliagarria gerta dakizuke. 

	 Agur bero bat,
                                                         Bittor / Iñaki

Ha acudido a los mejores clínicos: kliniko hoberengana jo du


	
> ----------
> De: 	itzul-bounces a bildua postaria.com[SMTP:itzul-bounces a bildua postaria.com] en
nombre de itzul-request a bildua postaria.com[SMTP:itzul-request a bildua postaria.com]
> Responder a: 	itzul a bildua postaria.com
> Enviado el: 	viernes 20 de octubre de 2006 12:00
> Para: 	itzul a bildua postaria.com
> Asunto: 	ItzuL Mezu-Bilduma, 29 bilduma, 18. zenbakia
> 
> 
> 
> Message: 3
> Date: Fri, 20 Oct 2006 08:09:41 +0200
> From: "Amaia Garmendia" <amaia a bildua villabona.net>
> Subject: [itzul] CLINIC
> To: "'ItzuL'" <itzul a bildua postaria.com>
> Message-ID: <20061020060843.443C51E4053 a bildua tony.itaapy.com>
> Content-Type: text/plain;	charset="us-ascii"
> 
> Nola itzuliko zenukete CLINIC hitza curriculum vitae batetan ?
> 
>  
> 
> Hau da topatu dudan esanahia : a
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=lesson&db=*>
> lesson or
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=series&db=*>
> series of
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=lessons&db=*
> > lessons
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=taught&db=*>
> taught to
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=persons&db=*
> > persons
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=not&db=*>
> not
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=expert&db=*>
> expert in
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=some&db=*>
> some
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=activity&db=
> *> activity, in
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=which&db=*>
> which
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=the&db=*>
> the
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=errors&db=*>
> errors of
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=the&db=*>
> the
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=students&db=
> *> students
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=are&db=*>
> are
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=pointed&db=*
> > pointed
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=out&db=*>
> out,
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=and&db=*>
> and
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=remedial&db=
> *> remedial
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=actions&db=*
> > actions
> <http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=are&db=*>
> are
>
<http://www.BennetYee.org/http_webster.cgi?method=exact&isindex=suggested&db
> =*> suggested.
> 
>  
> 
> Mila esker
> 
>  
> 
> Amaia
> 
> 
> 
> 




ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago