[itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 32 bilduma, 29. zenbakia

Etxebarria Bartolome, Jabier jetxebarria a bildua alava.net
Ast, Urt 25, 09:49:56, CET 2007


Eskerrik asko, Joxandres

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de ETXEBARRIA ETXEITA, Jose Andres
Enviado el: jueves, 25 de enero de 2007 9:14
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: Re: [itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 32 bilduma, 29. zenbakia


Egun on, lagunok

Jabi Etxebarria adiskideari erantzuna emanez, hona nire bertsioa heraldikako eskatu zuen testuarena: ezkutu moztua gorri eta berdea; gainean jarria du urrezko maskor bat. 
Jakina, maskor hitza erabili dut gaztelaniazko "venera" hitzaren esanahia hori izan baldin bada; nola ikusi ez dudan ezkutua, ezin dut hori ziurtatu. 

Laguntzerik ahal badut, pozarren. 

Jose Andrés 

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre de itzul-request a bildua postaria.com
Enviado el: miércoles, 24 de enero de 2007 12:00
Para: itzul a bildua postaria.com
Asunto: ItzuL Mezu-Bilduma, 32 bilduma, 29. zenbakia


ItzuL zerrendako mezuak bidali itzul a bildua postaria.com helbidera.

WEB bidez zerrendan izena emateko, edo zerrenda uzteko, joan helbide
honetara:
	http://postaria.com/mailman/listinfo/itzul

Posta elektronikoz nahi bada, bidali mezu bat 'help' hitza idatzita (kakotsik gabe), bai Gaia lerroan zein mezuan bertan, helbide
honetara:
	itzul-request a bildua postaria.com

Zerrenda kudeatzen duenarekin harremanetan jartzeko:
	itzul-owner a bildua postaria.com

Mezu honi erantzuten badiozu, mesedez, editatu Gaia (subject) lerroa. Horrelako mezuak sahiestuko dituzu: "Re: Contents of ItzuL digest...".


Gaurko gaiak: 

   1. Re: Euskal itzulpen memoriak munduan: Wordfast
      (garbine mendizabal)
   2. Re: Largespena (Irene Zubizarreta Balboa)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 24 Jan 2007 10:07:28 +0100
From: "garbine mendizabal" <euskara a bildua ordizia.org>
Subject: Re: [itzul] Euskal itzulpen memoriak munduan: Wordfast
To: "'ItzuL'" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID: <001801c73f97$133af130$054c1cac a bildua TRADUCCION>
Content-Type: text/plain;	charset="us-ascii"

Kaixo Karlos, oso ondo esplikatzen dituzu gauzak, baina horretarako zerbaiten idea eduki behar da Ni, hain traketsa izanik gauza hauetarako, eta hainbesteko beldurra ematen dit ordenagailuan aldaketak egiteak, mesede bat eskatzera nator. Esango al didazu, ume bati bezala, zer egin behar dudan memoria hori eskuratzeko? Denbora duzunean, eskertuko nizuke. Garbine

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de karlos_del_olmo a bildua donostia.org
Enviado el: miercoles, 22 de noviembre de 2006 10:03
Para: ItzuL
Asunto: [itzul] Euskal itzulpen memoriak munduan: Wordfast






Wordfast programaren erabiltzaile garen euskal itzultzaileok laster izango dugu memoria bat (EIZIEk sarean jarritakoa) espazio birtualean, hala nahi dugun  guztion artean hura BATERA eta edonondik erabiltzeko, ezelako zerbitzaririk gabe, nahikoa delako ADSL lotura izatea. Hartarako VLTM modulu txikia ere instalatu beharko duzue (doan deskargatzen da Wordfasten wen gunetik)  eta dagoeneko definiturik dagoen euskarazko taldearen PIN zk. idatzi. Hemendik egun batzuetara indarrean egongo da doako zerbitzua. Alta eskatu eta aurrera! Dagoeneko zuen pasahitza eskatzea duzue eta bi egun barru-edo memoria erabiltzeko prest izango da!

Taldearen PIN zenbakia 1234 da.

Karlos del Olmo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
943424286



------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 24 Jan 2007 11:03:16 +0100
From: "Irene Zubizarreta Balboa" <zubizarreta.i a bildua AJU.ej-gv.es>
Subject: Re: [itzul] Largespena
To: "ItzuL" <itzul a bildua postaria.com>
Message-ID:
	<C5144CAB1D7A5A47A1575162E05D8598026BDD74 a bildua w2k48aju01.justizia.local>
Content-Type: text/plain;	charset="iso-8859-1"

Aupa: 

Artxibatzeak esan nahi du auzia amaitutzat jotzen dela delitu-zantzurik ez dagoelako edo egilea zein izan den ez delako ezagutzen eta abar... 
Largesteak esan nahi du gutxieneko zantzuak badirela, baina hain gutxienekoak ez direla nahikoa instrukzioa egiten jarraitzeko. Hortaz instrukzioa alde batera uzten da aldi baterako, pertsona batek delitua egin duelako zantzu arin horiek indartzeko edo handitzeko elementuak ekarri arte. Hori guztiori grosso modo.



Wikipediak ederto azaltzen du largespena zer den.
El sobreseimiento (que proviene del latín supercedere, "desistir de la pretensión que se tenía") es un tipo de resolución judicial que dicta un juez o un tribunal, suspendiendo un proceso por falta de causas que justifiquen la acción de la justicia. Habitualmente es una institución del derecho procesal penal.

En el sobreseimiento el juez al ver la falta de pruebas o ciertos presupuestos, no entra a conocer del fondo del asunto o se abstiene de seguirlo haciendo, pudiendo terminar el proceso antes de dictar sentencia. Por ese motivo, el sobreseimiento no provoca normalmente la situación de cosa juzgada, y el proceso se podría reabrir más adelante.

Normalmente, el sobreseimiento se dicta mediante un auto, que puede ser objeto de recurso.


Tipos de Sobreseimiento
Sobreseimiento definitivo: Resolución judicial que pone término al procedimiento. 
Sobreseimiento temporal: Resolución judicial que suspende o paraliza el proceso por ciertas y determinadas causales legales. 
El sobreseimiento puede ser también, total o parcial dependiendo si refiere a todos o alguno de las partes o hechos de la causa.


Baliagarri izango zaizulakoan, agur.

Irene eta Asier

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Karmele Etxabe Azkarate
Enviado el: miércoles, 24 de enero de 2007 9:30
Para: ITZUL
Asunto: [itzul] Largespena


Egun on,
Justiziako testuetan maiz agertzen dira "sobreseimiento libre", "auto de sobreseimiento provisional"...

Euskaltermen "largespen" ematen dute, eta Elhuyarren "sobreseer" artxibatzea dela diote.

Ba al dago alderik bi terminoen artean? gauza bera al da largestea eta artxibatzea? Biek auzia bukatutzat ematea esan nahi al dute? Zer da largestea?

Ea norbaitek kontu hau argitzen digun, eskerrik asko


		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com


------------------------------

_______________________________________________
ItzuL posta zerrenda 
Mezuak bidaltzeko helbidea: itzul a bildua postaria.com
Zerrenda utzi nahi baduzu bidali mezu huts bat hona: itzul-leave a bildua postaria.com

Bilduma honen bukaera: ItzuL Mezu-Bilduma, 32 bilduma, 29. zenbakia
*******************************************************************



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago