[itzul] Generalísimo

Iñaki Arrieta i.stony a bildua arrakis.es
Lar, Maiatza 24, 11:09:11, CEST 2008


Nire akerpena da hitz hori edo beste edozein 
hizkuntza batetik beste batera eramateko arau 
unibokorik ez dagoela eta itzulpen aseptikoa ez 
dela existitzen. Eta nago (zalantza-izpirik gabe) 
horrek ez duela politikarekin ezertxo ere ikustekorik.
Izan ondo.

Iñaki Arrieta

At 08:11 24/05/2008, you wrote:
>Dirudienez, Iñaki, ez zenuen nire galdera 
>ulertu, ezta "txapeldun"arena ere. Galdera oso 
>sinplea zen: nola esaten duzuen "generalísimo" 
>hitza euskaraz. Eta ez dut uste zeuk "diktadore 
>puta-alua" jarriko duzunik. Edonork daki 
>erantzun hori ez dela zuzena; beraz, gauzak 
>apropos gaizki esateak ez du zentzu handirik. 
>Idatzi duzun parrafada hori oso polita da, bai, 
>baina niri "generalísimo" hitza itzultzea 
>eskatzen badidate horretara mugatuko naiz, eta 
>ez naiz politika egiten hasiko; ez dut 
>denborarik, benetan. Nire lana itzultzea da. 
>Hitz bitan (edo gehiagotan): hitz bat gustatzen 
>ez bazaizu, ez irakurri, edo galderari 
>erantzuten badiozu, egin ekarpen aberasgarriago 
>bat, behintzat; izan ere, oraindik ez dut ikusi 
>zure ekarpena, ekarpen politikoa baino ez dut 
>ikusi, eta zerrenda hau, nik dakidala, elkarri 
>ekarpen aberasgarriak egiteko da. Eta nire 
>aldetik, zeuk aipatutako "txapelketa" bukatu da, 
>lehen esan dizudan bezala, nire lana itzultzea 
>baita. Paúl Picado 
>Moreno 
>______________________________________________ 
>Enviado desde Correo Yahoo! La bandeja de entrada más inteligente.





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago