[itzul] Generalísimo
Iñaki Arrieta
i.stony a bildua arrakis.es
Lar, Maiatza 24, 11:09:11, CEST 2008
Nire akerpena da hitz hori edo beste edozein
hizkuntza batetik beste batera eramateko arau
unibokorik ez dagoela eta itzulpen aseptikoa ez
dela existitzen. Eta nago (zalantza-izpirik gabe)
horrek ez duela politikarekin ezertxo ere ikustekorik.
Izan ondo.
Iñaki Arrieta
At 08:11 24/05/2008, you wrote:
>Dirudienez, Iñaki, ez zenuen nire galdera
>ulertu, ezta "txapeldun"arena ere. Galdera oso
>sinplea zen: nola esaten duzuen "generalísimo"
>hitza euskaraz. Eta ez dut uste zeuk "diktadore
>puta-alua" jarriko duzunik. Edonork daki
>erantzun hori ez dela zuzena; beraz, gauzak
>apropos gaizki esateak ez du zentzu handirik.
>Idatzi duzun parrafada hori oso polita da, bai,
>baina niri "generalísimo" hitza itzultzea
>eskatzen badidate horretara mugatuko naiz, eta
>ez naiz politika egiten hasiko; ez dut
>denborarik, benetan. Nire lana itzultzea da.
>Hitz bitan (edo gehiagotan): hitz bat gustatzen
>ez bazaizu, ez irakurri, edo galderari
>erantzuten badiozu, egin ekarpen aberasgarriago
>bat, behintzat; izan ere, oraindik ez dut ikusi
>zure ekarpena, ekarpen politikoa baino ez dut
>ikusi, eta zerrenda hau, nik dakidala, elkarri
>ekarpen aberasgarriak egiteko da. Eta nire
>aldetik, zeuk aipatutako "txapelketa" bukatu da,
>lehen esan dizudan bezala, nire lana itzultzea
>baita. Paúl Picado
>Moreno
>______________________________________________
>Enviado desde Correo Yahoo! La bandeja de entrada más inteligente.
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago