[itzul] PAS (proteger, avisar, socorrer)
Iriarte Oyaga Miren
miren.iriarte a bildua pamplona.es
Ost, Aza 12, 09:53:55, CET 2008
Bide segurtasunari buruzko testu batean "Cómo actuar ante un accidente PAS" itzuli behar dugu. PAS horrek "proteger, avisar, socorrer" esan nahi du, baina nahiko zabaldua omen dago erabilera hori (PAS). Euskaraz horrelakorik ezagutzen duzue? Bestela, nik neuk itzuli beharko dut (BAL, babestu, abisatu, lagundu; edo BJL babestu, jakinarazi, lagundu; BOL babestu, ohartazari, lagundu, sorotsi...; edo...).
Mila esker
Miren Iriarte
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago