[itzul] RV: Kaleko hizkera
Garikoitz Etxebarria
garikoitz.etxebarria a bildua uribekosta.org
Ost, Eka 15, 12:09:10, CEST 2011
egun on:
Argitu beharrekoa: Bollera ala boyera
<http://culturalesbiana.blogsome.com/2006/02/10/bollera/>,
besteak honela emongo neukez: marizoroak, marigizonak, eta atsogizonak...
Garikoitz
El 15/06/2011 11:46, j-agirrem a bildua ej-gv.es escribió:
> Pilotariekiko begirune osoz, "atzelariak" ere erabili ohi da...
>
> -----Jatorrizko mezua-----
> Nork: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] Noren izenean: Itzulpenak
> Bidaltze-data: miércoles, 15 de junio de 2011 11:37
> Nori: itzul a bildua postaria.com
> Gaia: [itzul] RV: Kaleko hizkera
>
>
>
>
> Kaixo denoi,
>
> Sexualitatearekin lotutako testu batekin nabil eta kaleko hizkera
> (iraingarria askotan) dexente itzultzeko dut eta zalantza handiak ditut
> euskaraz emateko. Ea norbaitek hurrengoekin langutzerik duen:
>
> Bolleras, maricones, locas, marimachos, machorros, putas. (denak esaldi
> berean ditut)
>
>
>
> Arazo gehiena "locas" horrekin dut. Nik dakidala euskaraz "marikoi" edo
> "maritxu" ditugu hori adierazteko baina nahiko galduta nabil.
>
>
>
> Mila esker.
>
--
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago