[itzul] Galdera

inaki irazabalbeitia inakixabier a bildua gmail.com
Ost, Abu 29, 19:22:11, CEST 2012


Wikipediari begiratu bat emanez 'locávoro' horrek galicismo bat dirudi. Hau
da

Ing. : locavore eskatuz gero 'local food' sarrera eramaten du
cat.: 'aliments local' sarrera
es.: 'consumo local' (locávoro ez du onartzen)
fr.: 'locavore' (*Locavore* est un mouvement prônant la consommation de
nourriture produite dans un rayon allant de 100 à 250 kilomètres
maximum1<http://fr.wikipedia.org/wiki/Locavore#cite_note-0>autour de
son domicile)

Neronek 'bertako/tokiko produktuen kontsumoa' edo antzeko zerbait usatuko
nuke.

Inaki

Dionisio Amundarain Sarasola<dioni a bildua facilnet.es> igorleak hau idatzi zuen
(2012eko aburen 29a 17:31):

> Segidako galdera etorri zait. Ea nola esango genukeen gaztelaniazko
> “locávoro”. Gaztelaniaz termino berria omen da.  Erantzun diot ez naizela
> ausartzen ezer proposatzera. Bigarren batean adierazi diot, parafrasi luze
> samar batez baliaturik “lekuan lekuko janari-jalea” izan litekeena, eta
> laburtuz “lekuko janari-jalea”. Hortik Aurrera? Ea norbaitek baduen aukera
> jatorrik. DIONISIO****
>
> ** **
>
> Kaixo Dionixio,****
>
> ** **
>
> Ondo al gaituk? ****
>
> ** **
>
> Hainbatetan bezela, galdera bat diat erantzun ezinik, eta pentsatu diat
> hik argitu ahalko didakela zalantza. ****
>
> ** **
>
> Hitz bati buruz dek; euskeraz nola esan daitekeen locávoro.****
>
> ** **
>
> Locávoro, localis+vorus (localidad+ comedor). Carnívoro - haragijale,
> herbívoro - belarjale, omnívoro - orojale, den neurrian, *bertakojale*, *
> gertukojale*,...... edo holako zerbait izan zitekek?****
>
> ** **
>
> Eskerrik asko hire laguntzarengatik.****
>
> ** **
>
> Ondo segi,****
>
> * *****
>
>  Jon Agirre****
>
> ** **
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120829/5e622f60/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago