[itzul] coliderazgo

Julian Maia julian.maia a bildua ehu.es
Ast, Eka 14, 13:52:42, CEST 2012


Aristegietarekin eta Diez de Ultzurrunekin konforme.

Julian

 

De: Diez de Ultzurrun [mailto:ultzu a bildua parlam.euskadi.net] 
Enviado el: jueves, 14 de junio de 2012 12:33
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] coliderazgo

 

Mais oui!

 

  _____  

Nork: Xabier Aristegieta [mailto:allurritza a bildua gmail.com] 
Bidaltze-data: jueves, 14 de junio de 2012 12:30
Nori: ItzuL
Gaia: Re: [itzul] coliderazgo

 

Kolidergoa, edo kolidertasun.

 

Eta gogoan izan "coliderar" aditza ere eman beharra dagoela: "kolideratu".

 

Ez zait iruditzen beste irtenbide asegarririk dagoenik. Eta beste espresio
batzuen polisemia areagotuz, edo itzulinguru luze eta astunen bidez, nekez
lortuko dugu euskaraz gauzak zehaztasunez komunikatzea.

 

Eta gauza bera errealizazio profesionalari buruz.

 

Iruditzen zait askok oraindik ere garrantzi handiagoa ematen diotela hitz
edo espresio baten euskaltasun kutsua mantentzeari, horren bidez
esanahi-argitasuna erdiesteari baino.

 

Xabier

Iberba Itzulpenak<itzul a bildua iberba.ws> igorleak hau idatzi zuen (2012eko ekaren
14a 12:19):

Buruzagitza bateratua.
Burukidetza.



Mikel Gartzia<mikelsgartzia a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2012eko
ekaren 14a 12:14): 

 

liderkidetza?

2012/6/14 Jon Zeo <finiridiszeos a bildua yahoo.es>

Egun on: 

 

Zelan emango zenukete euskaraz "coliderazgo"?

 

Eskerrik asko. 

 




-- 

Alfredo Gomez-Kortazar
IRI - Iberba Euskara Zerbitzua
94 400 11 33








 
 
 

 

 

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20120614/3c9805ec/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago