[itzul] laneguna/lan eguna?

Dionisio Amundarain Sarasola dioni a bildua facilnet.es
Al, Uzt 1, 12:01:50, CEST 2013


Agian, bereizgarriago izango lirateke: laneguna eta laneko eguna; laneko
nire lehen eguna etab. Dionisio

 

De: Gotzon Egia [mailto:gegia a bildua gipuzkoa.net] 
Enviado el: lunes, 01 de julio de 2013 11:15
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] laneguna/lan eguna?

 

 

Badago bereizterik, zuen iritziz, ‘laneguna’ (“lanegunak eta jaiegunak”) eta
‘lan eguna’ (“gaur da nire lehenengo lan eguna”)? Erdaraz: día laborable/día
de trabajo, jour ouvrable/jour de travail, working day/day of work.


Ziurrenik, itzultzailekeriatzat hartuko luke bereizketa hori itzultzaile ez
den batek.

Bestalde, OHEn, «astegun»:

1. Día de labor. "Jour ouvrier" SP, Arch VocGr. "Día de labor" Lar, Añ, A.
"Jour de travail; en opposition au mot besta, jour de fête" VocBN. "Bixar,
jaiegun ala astegun ete da?" Etxba Eib. "Astegunean ola ibiltzea! (V-arr,
AN-gip)" Gte Erd 209. "Astegunian jaiegunian baiño obeto ibiltzen da" Elexp
Berg. v. astelegun, astegarri; aste (2).

-- 
Gotzon Egia
gegia a bildua gipuzkoa.net
43º 19' 13.5" N 1º 57' 50.4" W

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130701/1e2a9bf5/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago