[itzul] Mieux informé on est plus forte
Belen Pikabea ITZULIKA SLL
bpikabea a bildua itzulika.com
Al, Maiatza 6, 14:45:59, CEST 2013
Mila esker denei!
From: Gilen Mejuto
Sent: Monday, May 06, 2013 12:14 PM
To: Bakartxo ARRIZABALAGA ; ItzuL
Subject: Re: [itzul] Mieux informé on est plus forte
"Informatuago eta azkarrago"
"Azkar"-ek duen polisemia guztiarekin.
Bakartxo ARRIZABALAGA<bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr> igorleak hau idatzi zuen (2013 maiatza 6 12:08):
Zuk diozun irudiari begira, honelako zerbait: informazioak indartsuago egiten gaitu. Informazioak indarra ekartzen digu. Informazioa badugu, indartsuago gara.
Bakartxo
> Message du 06/05/13 12:01
> De : edurne.alegria a bildua luxinet.fr
> A : "ItzuL"
> Copie ŕ :
> Objet : Re: [itzul] Mieux informé on est plus forte
>
>
Niri hau otu zait:
"zenbat eta informatuago, hainbat eta indartsuago"
edurne
-----Original Message-----
> From: Belen Pikabea ITZULIKA SLL [mailto:bpikabea a bildua itzulika.com]
> Sent: lunes, 06 de mayo de 2013 10:39
> To: itzul a bildua postaria.com
> Subject: [itzul] Mieux informé on est plus forte
>
>
Egun on,
Beharbada batzuek ezagutuko duzue esaldi hori. L’Express astekariak erabili zuen, astekari hau irakurtzen dutenek gainerakoei aurrea hartzen dietela adierazteko. Irudi bati lotuta dago esaldia: Txanogorritxo amonaren etxera joan da amona bisitatzera, baina otsoarekin topo egingo zuela bazekien eta beisboleko bate bat eraman du.
Irudia aintzat hartuta, esaldi horren euskarazko ordainik bururatzen?
Mila esker aldez aurretik!
>
>
--
Gilen Mejuto
Freelance Translator
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20130506/0ecf877e/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago