[itzul] Da las vueltas / Itzulkina ematen du

Patxi Petrirena Alzuguren p.petrirena a bildua elhuyar.com
Ast, Urr 24, 09:45:47, CEST 2013


Ados nago Luisekin: "Itzultzen du diru xehea".

*Patxi Petrirena Alzuguren*

p.petrirena a bildua elhuyar.com <p.petrirena a bildua elhuyar.com>
tel.: 943363040 | luzp.: 216

Zelai Haundi, 3. Osinalde industrialdea
20170 Usurbil

*www.elhuyar.org* <http://www.elhuyar.org>

  Mezu honek, baita erantsitako edozein agirik ere, isilpeko informazioa
izan dezake. Informazio hori jasotzeko baimena izendatutakoak baino ez du.
Zu ez bazara adierazitako hartzailea, indarrean dagoen legeriaren arabera
debekatuta daukazu informazio hori baimenik gabe erabili, hedatu eta/edo
kopiatzea. Mezu hau errakuntza baten ondorioz jaso baduzu, jakinarazi
bidaltzaileari, eta ezaba ezazu. Eskerrik asko.     Ez inprimatu mezu hau
ezinbestekoa ez bada.


2013/10/24 LB <luisber12 a bildua gmail.com>

>
> *Entzuna daukat zuberotarren ahotan “xehea” hitza adiera horretan
> erabilia, dotore asko halere.  Nik neuk “itzulkin” asmatuaren eta “xehe”
> zaharraren artean nahiago bigarrena, besteak beste arrazoi honengatik:
> baldin neke berdintsua badu Hegoaldeko euskaldun batek “xehe” hitza adiera
> horretan erabiltzen ikasteko nola Iparraldeko batek “kanbioak”, “bueltak”
> edo “itzulkinak” ulertu eta baliatzeko, orduan zuzenago dirudi hautua
> iparraldeko norabidean egitea, hitz zaharra hangoa denaz geroztik. *
>
> * *
>
> *Orotarikoan ere jasotzen da erabilera horren lekukotasuna:*
>
> * *
>
>  *1.* (L, BN, S; Ht *VocGr, *Lar *Sup *(<ch->), Arch *VocGr, *Gèze, Dv,
> H), *xe* (AN-5vill, B, BN-baig, Sal, R). Ref.: A (*xe, xehe*); Lrq; Satr *
> VocP* (*xeiak*). Cambio(s) (de moneda). "La monnaie d'un écu, *luis baten
> xehea*" Ht *VocGr* 387. "Moneda, *xehea*<ch->" Lar *Sup. *"Monnaie d'une
> pièce" Dv. "X*eherik baduzu?* avez-vous de la monnaie?" H. "*Xehe *[...],
> calderilla, moneda de cobre" A. "Moneda inferior, cambios. *Badüzia
> xeherik? *(Sc), *baduxea xerik? *(Sal), ¿tiene V. cambios, calderilla?*Pesta
> baten xeak ematen bazineztazu* (BN-baig), si me diera usted cambios de
> una peseta" Ib. "*Xeiak, *cambios" Satr *VocP.* Cf. DIRU XEHE.  *Piarresek
> eman zion etxeko andreari hamar-soseko xuri bat eta andre horrek bihurtu
> zioenean xehea [...] lothu ginen berriz Olhetako bideari*. Elzb *PAd* 34.
>
>
>
> *Gure hautu lexikoak mugaz bi aldetako iturrietatik jasoak eta mugaz bi
> aldetara isuri beharrak direla gogoratu behar izatea bera da niretzat aski
> esanguratsu.*
>
> * *
>
> * *
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20131024/392c3dd8/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago