[itzul] Reservorio, lecho vascular

Santiago Leonÿffffe9 santileone a bildua yahoo.es
Or, Urr 10, 13:55:03, CEST 2014


Egun on:

Reservorio hitzaren ordez, "port-a-cath" ere erabiltzen da; uste dut berez ingelesa dela, baina oker ez banabil frantsesez, espainolez eta alemanez ere erabilitzen da. "Port-a-catha" izan liteke irtenbide bat (itsusi samarra izan arren)?

Santi



El Viernes 10 de octubre de 2014 10:51, Teo Etxeberria <mezulariya a bildua gmail.com> escribió:
 


Egun on:
 
Medikuntzako testu bat itzultzen ari naiz, eta hainbat kontzeptu arrotz atera zaizkit. Ez dakit nola itzuli. Estimatuko nuke inork lagunduko balit. Beharbada, inoiz itzuli behar izan dituzue.
 
- Reservorio: ez da hiztegi batzuetan azaltzen den `gordailu' adierakoa, kateter mota bat baizik ("un catéter venoso central").
 
- Cateter venoso central: Interneten, 'kateter benoso zentral'-en bat edo beste topatu dut, ez besterik; hona hemen definizioa: Definimos como CVC al dispositivo IV que sitúa su extremo distal en la vena
cava superior ó inferior, justo antes de la entrada en la aurícula derecha.
 
Hauekin ere ez dut asmatzen:
 
- Lecho vascular
 
- Vía de acceso venoso
 
Eskerrik asko, aldez aurretik.
 
Teo
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141010/c8fa2800/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago