[itzul] Reservorio, lecho vascular
Santiago Leonÿffffe9
santileone a bildua yahoo.es
Or, Urr 10, 13:55:03, CEST 2014
Egun on:
Reservorio hitzaren ordez, "port-a-cath" ere erabiltzen da; uste dut berez ingelesa dela, baina oker ez banabil frantsesez, espainolez eta alemanez ere erabilitzen da. "Port-a-catha" izan liteke irtenbide bat (itsusi samarra izan arren)?
Santi
El Viernes 10 de octubre de 2014 10:51, Teo Etxeberria <mezulariya a bildua gmail.com> escribió:
Egun on:
Medikuntzako testu bat itzultzen ari naiz, eta hainbat kontzeptu arrotz atera zaizkit. Ez dakit nola itzuli. Estimatuko nuke inork lagunduko balit. Beharbada, inoiz itzuli behar izan dituzue.
- Reservorio: ez da hiztegi batzuetan azaltzen den `gordailu' adierakoa, kateter mota bat baizik ("un catéter venoso central").
- Cateter venoso central: Interneten, 'kateter benoso zentral'-en bat edo beste topatu dut, ez besterik; hona hemen definizioa: Definimos como CVC al dispositivo IV que sitúa su extremo distal en la vena
cava superior ó inferior, justo antes de la entrada en la aurícula derecha.
Hauekin ere ez dut asmatzen:
- Lecho vascular
- Vía de acceso venoso
Eskerrik asko, aldez aurretik.
Teo
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141010/c8fa2800/attachment.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago