[itzul] Coworking

Xabier Aristegieta allurritza a bildua gmail.com
Ast, Urr 20, 18:53:19, CEST 2016


Talde-lanean, partaideek lan bateratu batean, guztiek lan berean, parte
hartzen dute. "Coworking" deritzonean, ez: bakoitzak berean.

Agirre Garai, Jon<jon-agirre a bildua euskadi.eus> igorleak hau idatzi zuen
(2016(e)ko urriak 20 18:49):

> Euskaraz jarduera horri ‘talde lana’ esaten zaio.
>
>
>
> Jon
>
>
>
>
>
> *From:* inaki irazabalbeitia [mailto:inakixabier a bildua gmail.com]
> *Sent:* osteguna, 2016.eko urriak 20 16:24
> *To:* ItzuL
> *Subject:* [itzul] Coworking
>
>
>
> Arratsaldeon,
>
> Tolosako udala 'coworking' gune bat zabaltzekoa da. Ingelesezko hitz hori
> usatzen da euskarazko testuan ere eta, egia esan, ez dut oso gustuko.
>
> Katalanek 'Cotreball' erabiltzen dute eta frantsesez 'cotravail'. Guk
> 'kolana' egin genezake, nahiz eta 'ko' aurrizkia mailegatzeari buruz dagoen
> kezka ikusi dudan Itzuleko artxiboan.
>
> Euskaraz maileguaren bidetik jo behar al dugu? Beste aukerarik?
>
> Mila esker,
>
> Inaki
> <http://www.euskadi.net>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20161020/819dcfb9/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago