[itzul] Minfulnesseko pare bat termino

Pedro Mari Etxezarraga agarralde a bildua gmail.com
Ost, Ira 14, 20:35:11, CEST 2016


Norbere buruaren errukia. Por zierto, erruki, nire euskeran sikeran, ez da
lastima bakarrik, miramendua izatea ere bada. Esate baterako: "erruki bako
kritika edo miramendu bako kritika" gauza bera litezke.

2016 ira. 14 18:04 erabiltzaileak hau idatzi du ("maite darceles" <
mdarceles a bildua hobest.es>):

> Kaixo,
> Gaztelerazko 'compasión' eta ingelesezko 'compassion'-en artean esanahi
> aldetik desberdintasunak zeudela irakurrita neukan eta zure galderaren
> harira berreskuratu dut Rafael Echevarríari irakurritakoa (*Ontología del
> lenguaje* liburutik):
>
> "Los seres humanos cometemos errores. Tampoco medimos todas las
> consecuencias de nuestros actos. Las razones que nos damos para actuar de
> una u otra forma, están sujetas a la precariedad de todas nuestras
> interpretaciones. La aceptación de esta facticidad da lugar a lo que en
> inglés se entiende por compasión. La compasión en el idioma inglés (a
> diferencia de lo que sucede en español donde se la asocia con la lástima)
> es la aceptación plena del otro, con sus limitaciones, cegueras e
> incompetencias. Desde la emocionalidad de la compasión se expande el
> espacio para perdonar."
>
>
> Lagungarri izan daitekeelakoan...
>
> Maite
>
>
> Maite Darceles  mdarceles a bildua hobest.es • www.hobest.es •
> maitedarceles.blogspot.com  [image: Facebook]
> <http://www.facebook.com/maite.darceles> [image: Twitter]
> <https://twitter.com/maitheda> [image: LinkedIn]
> <http://www.linkedin.com/profile/view?id=50790045&trk=hb_tab_pro_top> [image:
> Scoop.It]
> <http://www.scoop.it/t/hezkuntza-eraldatzen-transformando-la-educacion> [image:
> Hobest] <http://hobest.es>
>
>
>
> larraitza Madinabeitia<larrosaarantza a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
> (2016(e)ko irailak 14 17:04):
>
>> Arratsalde on,
>>
>> Lagun batek Mindfulness
>> <https://es.wikipedia.org/wiki/Mindfulness_(psicolog%C3%ADa)>(arreta
>> osoa) ikastaro bat eman behar du, eta hainbat zalantza ditu hitz gako pare
>> bat euskaraz nola eman erabakitzerakoan. Hona:
>>
>>
>> - Compasión <http://www.mindfulnessypsicologiabcn.com/682/>: Nola eman
>> euskaraz? Erruki, gupida, errukitasun (Zehazki: esanahi positioa).
>> - Autocompasión
>> <http://msc.mindfulness.global/qu%C3%A9-es-autocompasi%C3%B3n/>:
>> autoerruki? autoerrukitasun?
>>
>>
>> Aldez aurretik, mila esker.
>>
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20160914/2b7a2f92/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago