[itzul] Sin perjuicio de
AZKARATE PEREZ, Mikel Gotzon
mazkarate a bildua gipuzkoa.eus
Ost, Uzt 24, 09:10:05, CEST 2019
Badira "kalterik gabe" esamoldearen pareko beste aukera batzuk, gaztelaniazko "sin perjuicio de" esamoldearen esanahietako batzuk adierazteko. Hona hemen adibide batzuk (“hala ere” eta “eragotzi”):
· Cumplir el deber de sigilo profesional respecto a los asuntos que conozca por razón de su puesto de trabajo, todo ello sin perjuicio de las responsabilidades penales establecidas en el Codigo Penal.
· Orobat du betebeharra lanbideko isiltasuna betetzekoa, bere lanpostuagatik ezagutzen dituen gaiei dagokienez. Hala ere (dena dela...), Zigor Kodeak ezarritako erantzukizun penalak izan ditzake.
· En consecuencia, se practica liquidación provisional, al amparo de lo dispuesto en la Norma Foral General Tributaria, sin perjuicio del resultado que se derive de actuaciones posteriores.
· Horrenbestez, behin-behineko likidazioa egiten da, Zergen Foru Arau Orokorrak xedatutakoari jarraituz. Dena den, horrek ez du eragozten gerora egin litezkeen jarduketen ondorioz bestelako emaitza izatea.
---
Mikel Azkarate
Gipuzkoako Foru Aldundia
-----Jatorrizko mezua-----
From: fernando.rey a bildua unavarra.es [mailto:fernando.rey a bildua unavarra.es]
Sent: martes, 23 de julio de 2019 21:31
To: ItzuL
Subject: Re: [itzul] Sin perjuicio de
Irudipena dut "-ren kalterik gabe" esamoldea, asko zabaldu bada ere, ez
dela oso gardena.
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190724/42b3c93b/attachment-0001.html>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago