[itzul] Sin perjuicio de

AZKARATE PEREZ, Mikel Gotzon mazkarate a bildua gipuzkoa.eus
Ost, Uzt 24, 09:10:05, CEST 2019


Badira "kalterik gabe" esamoldearen pareko beste aukera batzuk, gaztelaniazko "sin perjuicio de" esamoldearen esanahietako batzuk adierazteko. Hona hemen adibide batzuk (“hala ere” eta “eragotzi”):



·         Cumplir el deber de sigilo profesional respecto a los asuntos que conozca por razón de su puesto de trabajo, todo ello sin perjuicio de las responsabilidades penales establecidas en el Codigo Penal.

·         Orobat du betebeharra lanbideko isiltasuna betetzekoa, bere lanpostuagatik ezagutzen dituen gaiei dagokienez. Hala ere (dena dela...), Zigor Kodeak ezarritako erantzukizun penalak izan ditzake.



·         En consecuencia, se practica liquidación provisional, al amparo de lo dispuesto en la Norma Foral General Tributaria, sin perjuicio del resultado que se derive de actuaciones posteriores.

·         Horrenbestez, behin-behineko likidazioa egiten da, Zergen Foru Arau Orokorrak xedatutakoari jarraituz. Dena den, horrek ez du eragozten gerora egin litezkeen jarduketen ondorioz bestelako emaitza izatea.



---

Mikel Azkarate

Gipuzkoako Foru Aldundia





-----Jatorrizko mezua-----
From: fernando.rey a bildua unavarra.es [mailto:fernando.rey a bildua unavarra.es]
Sent: martes, 23 de julio de 2019 21:31
To: ItzuL
Subject: Re: [itzul] Sin perjuicio de



Irudipena dut "-ren kalterik gabe" esamoldea, asko zabaldu bada ere, ez

dela oso gardena.


-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20190724/42b3c93b/attachment-0001.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago