[itzul] ERALDATU aditzaren erregimena
oskar arana
oskar.arana a bildua gmail.com
Ost, Urr 5, 12:50:09, CEST 2022
Hibrido bat ere ondo letorkizuke: ..*.A B bihurtzeko eraldatu....*
*Oskar Arana Ibabe*
[image: Argazkia]
Leiren, harriz loreak
Hau idatzi du Kepa Diegez (kepa.diegez a bildua gmail.com) erabiltzaileak (2022 urr.
5, az. (12:22)):
> Egun on, Xabier:
> Ereduzko Prosa Gaur gunean (EPG) adibide mordoa duzu:
>
>
> https://www.ehu.eus/cgi-bin/ereduzkoa/bilatu09.pl?s=&S=&o=1&z=&h=1&c=&n=bietan&k1=1&m1=lema&h1=eraldatu&f1=&d2=1&m2=lema&h2=&f2=&d3=1&m3=lema&h3=&f3=&d4=1&m4=lema&h4=&f4=&d5=1&m5=lema&h5=&f5=
>
>
> Kepa Diegez
>
>
>
>
>
> Hau idatzi du Xabier Aristegieta (allurritza a bildua gmail.com) erabiltzaileak
> (2022 urr. 5, az. (11:23)):
>
>> Egun on guztioi.
>>
>> Honako hau itzuli behar dut:
>>
>> *Los centros ocupacionales se transformarán en centros concertados*
>>
>> "Bihurtu" aditza baino nahiago dut "eraldatu" erabili.
>>
>> Eta ez daukat oso argi "transformar A en B" ematean zer kasu-marka jarri
>> behar ote zaion B horri euskaraz, "eraldatu" aditza erabili nahi izanez
>> gero.
>>
>> Ez Euskaltzaindiaren Hiztegia ez Orotarikoa ere ez dira batere joriak
>> horren adibideetan.
>>
>> Bakarra aurkitu dut: *Beruna urretan eraldatu. *
>>
>> Adibide bakar horren arabera, *zentro okupazionalak zentro itundutan
>> eraldatuko dira* jarri beharko nuke.
>>
>> Baina zalantza sortzen zait NON mugagabe hori "eraldatu" aditzaren
>> erregimenagatik den, ala "urre"ren deklinabide bereziaren ondorio den
>> (hots, "ur"ekin *uretan dago* esaten den bezala, eta ez *urean dago*).
>>
>> Ezen, bigarren hori balitz kontua, *zentro okupazionalak zentro
>> itunduEtan eraldatuko dira *jarri beharko nuke.
>>
>> Zer deritzozue?
>>
>> Mila esker.
>>
>>
>> Xabier Aristegieta
>>
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20221005/559babe1/attachment-0001.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago