[itzul] De paso

Eguiluz Fernandez, Veronica vegiluz a bildua ivap.eus
Ost, Api 26, 09:56:36, CEST 2023


Kaixo,
Pase/paseko erabil dezakezue:

Elhuyar hiztegian:


·        1  iz. pase<https://hiztegiak.elhuyar.eus/es_eu/pase>; paso<https://hiztegiak.elhuyar.eus/es_eu/paso>

udazkeneko uso-pasea: el paso de palomas de otoño
  paseko
·         izlag. de paso<https://hiztegiak.elhuyar.eus/es_eu/de%20paso>, migratorio, -a<https://hiztegiak.elhuyar.eus/es_eu/migratoria>
paseko usoak: palomas migratorias
ondo izan
veronica

Hemendik: Xabier Aristegieta <allurritza a bildua gmail.com>
Bidaltze-data: 2023(e)ko apirilaren 26(a), asteazkena 09:47
Hona: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Gaia: Re: [itzul] De paso

“Pasaeran nago/nabil”, agian.

Xabier Aristegieta

Mario Unamuno , ItzuL-en bidez <itzul a bildua postaria.com<mailto:itzul a bildua postaria.com>> erabiltzaileak hau idatzi du (2023 api. 26, az. (09:42)):

    Egun on berriro Gasteizko Udaletik:

    Izenburuko esamoldea agertzen zaigu testu batean eta ez dakigu nola eman. Espazio publikoari buruzko galdetegi bat da:
¿Vives, trabajas o frecuentas este espacio?
- Vivo aquí
- Trabajo aquí
- Frecuento la zona
- Soy turista
- Ninguna de las anteriores, estoy de paso.
       ¿Con qué frecuencia visitas este espacio (de estancia o de paso)?
        - No he estado nunca antes
        - Alguna vez al mes
        - Alguna vez a la semana
        - Muchas veces a la semana, o cada día
        - Más de una vez al día

    Elhuyarrek "iragaitzaz" eta "pasadizoan" ematen ditu; gainera, lehen aukera gure testuinguruari oso ondo lotzen zaion adibide batekin (estoy aquí de paso: iragaitzaz nago hemen). Zehazkik ere bide beretik jotzen du, honek ere  adibide eta guzti, adibide ia-ia berbera gainera, baina ez gaitu erabat konbentzitzen, ez dakizgu zergatik. Bururatzen al zaizue beste aukerarik?


      Mila esker aldez aurretik.
[Logotipo Ayuntamiento Vitoria-Gasteiz]<https://www.vitoria-gasteiz.org>
Unamuno, Mario
Itzultzailea / Traductor
Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz Euskara Zerbitzua
Tel: work945 16 6477
traductores.14407 a bildua vitoria-gasteiz.org<mailto:traductores.14407 a bildua vitoria-gasteiz.org> | www.vitoria-gasteiz.org<http://www.vitoria-gasteiz.org>
[Logotipo Green Capital]<https://www.vitoria-gasteiz.org>
________________________________
KONFIDENTZIALTASUNA

Komunikazio honen edukia eta honi erantsitako dokumentazio osoarena konfidentziala da eta adierazitako jasotzaileari beste inori ez dagokio.
Zeu jasotzaile ez bazina, jakinaraz iezaguzu, mesedez, eta eskatu nahi dizugu edukiaren berri inori ez esan eta mezua ezaba dezazula.

CONFIDENCIALIDAD

El contenido de esta comunicación, así como el de toda la documentación anexa, es confidencial y va dirigido únicamente al destinatario del mismo.
En el supuesto de que usted no fuera el destinatario, le solicitamos que nos lo indique y no comunique su contenido a terceros, procediendo a su destrucción.

CONFIDENCIALITY

The content of this communication and any attached information is confidential and exclusively for the use of the addressee.
If you are not the addressee, we ask you to notify to the sender and do not pass its content to another person, and please be sure you destroy it.

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20230426/1b82bd2f/attachment-0001.htm>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago