[itzul] habrá habido unos elevados costes humanos
Iraia Amundarin Agirrain
iraianaiz a bildua hotmail.com
Or, Uzt 7, 13:13:08, CEST 2023
Kasu horretan ez al luke "Giza kostuak handiak izanak izango dira" behar?
"Giza kostu handiak egon izango dira" ere izan daiteke ("habrá habido" hori hitzez hitz hartu nahi bada).
Iraia
________________________________
Nork: Juan Luis Zabala <jaulis62 a bildua gmail.com>
Bidaltze-data: 2023(e)ko uztailaren 7(a), ostirala 12:17
Nori: ItzuL <itzul a bildua postaria.com>
Gaia: Re: [itzul] habrá habido unos elevados costes humanos
Bai, berez, hori da zuzenena, nik uste:
"Giza kostuak handiak izanik izango dira".
Baina arraro samar ez ote den geratzen...
El vie, 7 jul 2023 a la(s) 12:11, Joxe Mari Berasategi (jxmbezu a bildua gmail.com<mailto:jxmbezu a bildua gmail.com>) escribió:
"... izanik izango dira."
Joxe Mari Berasategi
Gasteiz
Itzuliz itzulpen zerbitzua <itzuliz a bildua outlook.com<mailto:itzuliz a bildua outlook.com>> igorleak hau idatzi zuen (2023 uzt. 7, or. 10:30):
Kaixo.
Ez zait "habrá habido" horren egitura ateratzen.
Laguntzerik bai?
Mila esker, aurrez
Joxemari
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20230707/0217285e/attachment.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago