[itzul] Suelo de gasto, techo de gasto
Aitor Salaberria
trslbrr a bildua gmail.com
Ost, Uzt 3, 14:18:15, CEST 2024
Kaixo, Xabier:
Euskaltermeko proposamena korapilatsuegia iruditzen zait.
Berriaren estilo liburuan zera aurkitu dut: "*gastu muga* (gastu
sabai*). Askotan, nahikoa izaten da 'gehieneko gastu' edo 'gutxieneko
gastu'." Iturria: https://www.berria.eus/estiloliburua/hiztegia/G#6192
Argitzen den eran, bi kontzeptuok aipatzekotan, "suelo de gasto" =
"gutxieneko gastu" eta "techo de gasto" = "gehieneko gastu".
Lagungarria izan daitekelakoan.
Izan ongi,
Aitor Salaberria
El 03/07/2024 a las 14:00, Xabier Aristegieta escribió:
> Kaixo guztioi.
>
> Norbaitek esango al lidake mesedez nola itzultzen dituen horiek?
>
> EUSKALTERMen, "techo de gasto" "gastu ez-finantzarioaren [?] muga"
> ematen da. "Muga" horrek, noski, ez du berezkoa "goiko muga" izatea...
>
> Metafora horiek euskaraz ere erabiltzeko hauturik egin al du inork?
>
> Eskerrik asko aldez aurretik.
>
>
> Xabier
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20240703/1dc0a341/attachment.htm>
ItzuL posta zerrendari buruzko
informazio gehiago