[itzul] Continuista (presupuesto)

Itzultzailea - Eibarko Udala itzultzaile.ei a bildua eibar.net
As, Urt 9, 14:17:35, CET 2007


Benetan eskertzen dizkizuet egindako iruzkin guztiak, baina, galdetu badut,
hain zuzen ere betiko konponbide horietatik alde egitearren izan da: "ildo
beretik",  "aurrekoaren segidakoak", "orpoz orpo jarraitzen diote joan zen
urteko aurrekontuari"...etabar larregizko luze horretatik ihes egitearren.
Horregatik eman ditut hitz bi horiek, zuen senak ematen dizuen adieraren
zain. Mila esker.

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En nombre
de Arrizabalaga, Bakartxo
Enviado el: martes, 09 de enero de 2007 13:04
Para: ItzuL
Asunto: Re: [itzul] Continuista (presupuesto)

Berba bakarra behar al duzu? Ez al zenuke hobe esaldia beste era batera
antolatu eta "aurrekoari orpoz orpojarraitzen zaiola edo horrelako zerbait
esatea?
Bakartxo

-----Mensaje original-----
De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com]En
nombre de Itzultzailea - Eibarko Udala
Enviado el: martes, 09 de enero de 2007 12:46
Para: Itzul (itzul a bildua postaria.com)
Asunto: [itzul] Continuista (presupuesto)
Importancia: Alta


Ez dut topatzen hori esateko berba, nire ustez, egokirik. Gertuen ikusten
ditudanak "jarraikariak"  eta "jarraikitzailea"k dira baina "pertsonfikazio"
larregia ez ote darien nabil. Beste aukeraren bat aztertu duzue? Eskertuko
nizueke erantzuna.

Begoņa Azpiri Eguren
Eibarko Udala / Itzulpen Zerbitzua / Ego Ibarra batzordea Untzaga plaza z/g,
Eibar, 20600
e-postak: egoibarra.ei a bildua eibar.net - itzultzaile.ei a bildua eibar.net
Telefonoak: 943708421/23
webgunea: www.egoibarra.com <www.egoibarra.com> 





ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago