[itzul] discussant

Laxaro Azkune laxaro a bildua gmail.com
Ast, Urt 18, 10:47:15, CET 2007


Orotarikoan 'eztabaidazale' eta 'eztabaikari' badatoz baina ez dakit gauza
bera ote diren.
Laxaro

2007/1/18, z-nikolas a bildua ej-gv.es <z-nikolas a bildua ej-gv.es>:
>
> Bai, guk horrela ipini dugu, eztabaida-sustatzailea, eta besterik ezean
> horrela utziko dugu. Hitz batean ezin daiteke eman, ezta?
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de Diez de Ulzurrun Sagala, Itziar (Itzultzailea:NAO/BON)
> Enviado el: jueves, 18 de enero de 2007 10:18
> Para: ItzuL
> Asunto: Re: [itzul] discussant
>
>
> Eztabaida(-)eragile/sustatzaile
>
> itziar
>
> -----Mensaje original-----
> De: itzul-bounces a bildua postaria.com [mailto:itzul-bounces a bildua postaria.com] En
> nombre de z-nikolas a bildua ej-gv.es
> Enviado el: jueves, 18 de enero de 2007 9:43
> Para: itzul a bildua postaria.com
> Asunto: [itzul] discussant
>
> Egun on:
>
> Jardunaldi batzuk prestatzen gabiltza eta moderatzaileaz gain,
> "discussant" bat egotea aurreikusten da.
>
> "discussant" hori gaian aditu den pertsona bat da. Bere zeregina
> hitzaldiak eta gero egingo den eztabaida piztea eta bideratzea da.
>
> Nola deituko zeniokete "discussant" horri euskaraz?
>
> Niri "ikamikatzaile" datorkit burura, baina ez dakit ondo eratuta dagoen
> hitz hori. Zer deritzozue?
>
> Aldez aurretik, eskerrik asko.
> Zelai Nikolas
>



ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago