[itzul] Lexikoaren batasuna?

Bakartxo ARRIZABALAGA bakartxo.arrizabalaga a bildua orange.fr
Ast, Abe 4, 14:18:09, CET 2014


Kontsolagarri erranen dizut jadanik noizbait hemen aipatua dudana, alegia, frantsesez gero eta gehiago entzuten dela "durable" ohikoaz gain "soutenable" ere, gauza bera ez direla edo pentsatzen hasiak baitira.
 
Bakartxo
> Message du 04/12/14 07:37
> De : "kbiguri" 
> A : "itzul a bildua postaria.com" 
> Copie à : 
> Objet : [itzul] Lexikoaren batasuna?
> 
> Basque Center for Climate Change delakoak EHUn gaurko antolatu duen jardunaldi batean, hiru irakasle edo zientzialarik euskaraz emango dituzten mintzaldiak prestatzen ibili naiz, interpretaziorako glosarioa egiteko; eta gaitzerdi! "Karbono-hustutegiak", "mantenugaien atxikimendua", "finkapen-gaitasun" eta antzeko terminologiaz beteta baitaude.
> 
> Bada, gure aspaldiko arazo ezagun batekin egin dut topo: hirurak dira EHUko irakasle, eta "sostenible" esateko, batek "iraunkor", besteak "jasangarri" eta azkenak "sostengarri" erabiltzen du.
> 
> Jasanezina, benetan!
> 
> KOLDO BIGURI
>
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <https://postaria.com/pipermail/itzul/attachments/20141204/54ab0676/attachment.html>


ItzuL posta zerrendari buruzko informazio gehiago