"2014-ko Abendua" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: gaia
Hasi: Al, Abe 1, 08:47:21, CET 2014
Amaitu: Al, Abe 29, 13:33:27, CET 2014
Mezuak: 112
- [itzul] "Como un elefante en una cacharrería"
Patricia Jorge Kuartango
- [itzul] "Como un elefante en una cacharrería"
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] "Como un elefante en una cacharrería"
maite darceles
- [itzul] "Como un elefante en una cacharrería"
Patricia Jorge Kuartango
- [itzul] (gairik gabea)
Itzultzailea Ibarrako Udala
- [itzul] -etako?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] 20 recursos imprescindibles para traductores y lingüistas
Irizar, Ander
- [itzul] 20 recursos imprescindibles para traductores y lingüistas
koro navarro
- [itzul] Abatidor de temperatura
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Abatidor de temperatura
Edorta Agirre
- [itzul] Abatidor de temperatura
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Azkue, itzultzaile ere
karlos del_olmo
- [itzul] Azkue, itzultzaile ere
karlos del_olmo
- [itzul] Azkue, itzultzaile ere
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Azkue, itzultzaile ere
karlos del_olmo
- [itzul] Bi lanpostu
Patricia Canseco | Maramara* Taldea
- [itzul] coarrendamiento
Itzultzailea-Eibarko Udala
- [itzul] coarrendamiento
gonzalez.o a bildua aju.ej-gv.es
- [itzul] coarrendamiento
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] coarrendamiento
Itzultzailea-Eibarko Udala
- [itzul] coarrendamiento
Lore
- [itzul] Con tarjeta de crédito/débito
Arrate Unzueta
- [itzul] Con tarjeta de crédito/débito
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Con tarjeta de crédito/débito
Arrate Unzueta
- [itzul] dejarse llevar, dejarse hacer
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] dejarse llevar, dejarse hacer
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] dejarse llevar, dejarse hacer
p-etxezarraga a bildua ivap.es
- [itzul] Euskalterm
itzuli mitzuli
- [itzul] Euskalterm
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Euskalterm
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Gaiago
maite darceles
- [itzul] Gaiago
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Gaiago
Euxebe Portugal
- [itzul] Gaiago
maite darceles
- [itzul] Gaiago
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Gaiago
maite darceles
- [itzul] Gaiago
rosetta
- [itzul] Gaiago
Diez de Ultzurrun
- [itzul] Gaiago
Gorka Azkarate Zubiaur
- [itzul] Gaiago
Oskar Bilbao-Goyoaga
- [itzul] Gaiago
Mikel Gartzia
- [itzul] Gaiago
txema
- [itzul] Gaiago
Julian Maia
- [itzul] Harina de fuerza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Harina de fuerza
Gotzon Egia
- [itzul] Harina de fuerza
Ander Altuna-UEU
- [itzul] Harina de fuerza
Edorta Agirre
- [itzul] Joko guztia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Joko guztia
karlos del_olmo
- [itzul] Joko guztia
Pello Goikoetxea
- [itzul] Joko guztia
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Joko guztia
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Joko guztia
Xabier Aristegieta
- [itzul] Joko guztia
Maite Darceles
- [itzul] Joko guztia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Laguntza eske
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza eske
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza eske
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Laguntza eske
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza eske
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Laguntza eske
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Laguntza eske
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza eske
EGIA GOIENETXEA, Gotzon
- [itzul] Laguntza eske
Itzultzailea-Eibarko Udala
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
kbiguri
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
inaki irazabalbeitia
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
Bakartxo ARRIZABALAGA
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
maite darceles
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
Alfontso Mujika Etxeberria
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
Bakartxo ARRIZABALAGA
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
maite-imaz a bildua ivap.es
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
maite darceles
- [itzul] Lexikoaren batasuna?
Alfontso Mujika Etxeberria
- [itzul] Losintxa
Amaia Apalauza
- [itzul] Losintxa
Antton Irusta
- [itzul] Losintxa
junkal elizalde
- [itzul] Losintxa
Amaia Apalauza
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad
joseba
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad
maite darceles
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad (maite darceles)
joseba
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad (maite darceles)
maite darceles
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad (maite darceles)
Patxi Petrirena Altzuguren
- [itzul] Por otro año más superando fronteras. Feliz Navidad (maite darceles)
Dionisio Amundarain Sarasola
- [itzul] Primera presión en frio
Amaia Lasheras
- [itzul] Primera presión en frio
p-etxezarraga a bildua ivap.es
- [itzul] Primera presión en frio
martin-rezola a bildua ivap.es
- [itzul] Primera presión en frio
Xabier Aristegieta
- [itzul] Primera presión en frio
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Primera presión en frio
martin-rezola a bildua ivap.es
- [itzul] Primera presión en frio
Edorta Agirre
- [itzul] Primera presión en frio
Pedro Mari Etxezarraga
- [itzul] promoción interna
Pello Goikoetxea
- [itzul] promoción interna
AZKARATE PEREZ, Mikel Gotzon
- [itzul] promoción interna
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] promoción interna
Inma
- [itzul] promoción interna
maite darceles
- [itzul] promoción interna
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] promoción interna
Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] promoción interna
Patricia Jorge Kuartango
- [itzul] San Markos edo San Marko
itzuli mitzuli
- [itzul] San Markos edo San Marko
Gotzon Egia
- [itzul] San Markos edo San Marko
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] San Markos edo San Marko
Xabier Armendaritz (Aixe, S. L.)
- [itzul] Sarean da 'Uda-gau bateko ametsa'
EIZIE
- [itzul] Secular stagnation
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Secular stagnation
maite darceles
- [itzul] Secular stagnation
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] soft law
Agurtzane Mallona
- [itzul] soft law
Alfontso Mujika Etxeberria
- [itzul] soft law
Agurtzane Mallona
Azkenengo mezua:
Al, Abe 29, 13:33:27, CET 2014
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:49:02, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.