"2008-ko Urria" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: egilea
Hasi: Ost, Urr 1, 12:37:31, CEST 2008
Amaitu: Or, Urr 31, 11:27:33, CET 2008
Mezuak: 222
- [itzul] Video demo
3ARRANO
- [itzul] Todos los derechos reservados
Garazi Arteagoitia Agirre
- [itzul] Gure lehendakariaren hitzak
Aixe, S.L.
- [itzul] Gure lehendakariaren beste hitz batzuk
Aixe, S.L.
- [itzul] postflandriense
Amaia Apalauza
- [itzul] postflandriense
Amaia Apalauza
- [itzul] empoderamiento / enpowerment
Amaia Apalauza
- [itzul] empoderamiento / enpowerment
Amaia Apalauza
- [itzul] Oroitidazki
Amaia Apalauza
- [itzul] transkripzio tarifak
Arantzazu
- [itzul] transkripzio tarifak
Arantzazu
- [itzul] Unibertsitateko...
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Capuchimos extramuros
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Arte de barnizado
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Gotzon Garate
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Via de Saca
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] Fecha recibo
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] postflandriense
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] curso de diseño para la sostenibilidad en maquina herramienta
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Okintzako termini batzuk
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] agrocombustible
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] "starting pad signal"
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Paseos nocturnos
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Elosegi eta del Olmo
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] via de saca
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Interneteko lehen euskal gramatika.
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Moinu (soinu-moinu)
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] "Bien hallado"
Arin-arin
- [itzul] "Bien hallado"
Arin-arin
- [itzul] Okintzako termini batzuk
Arkaitz
- [itzul] Okintzako termini batzuk
Arkaitz
- [itzul] Arestiren bertsoak
Jon Aurre
- [itzul] Arestiren bertsoak
Jon Aurre
- [itzul] decrecimiento
Lore Azkarate
- [itzul] Ventana emergente
Lore Azkarate
- [itzul] afeitar la cabeza
Laxaro Azkune
- [itzul] afeitar la cabeza
Laxaro Azkune
- [itzul] afeitar la cabeza
Laxaro Azkune
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Laxaro Azkune
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Laxaro Azkune
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Laxaro Azkune
- [itzul] Arestiren bertsoak
Laxaro Azkune
- [itzul] Arestiren bertsoak
Laxaro Azkune
- [itzul] trabilla
Laxaro Azkune
- [itzul] Todos los derechos reservados
Laxaro Azkune
- [itzul] Ventana emergente
Bakun
- [itzul] educacion ciudadania
Irene Zubizarreta Balboa
- [itzul] Padelean
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] merecedor
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] Merecedora
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] Tonel
Ainhoa Caballero
- [itzul] afeitar la cabeza
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Embarazada de x meses
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] trabilla
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Todos los derechos reservados
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Eraikuntzaren Kode Teknikoa
Euskara Zerbitzua. Joxean Cubero
- [itzul] itzultzaile bila
DI-DA
- [itzul] educacion ciudadania
Kepa Diegez
- [itzul] Unibertsitateko...
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] Arestiren bertsoak
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] Jokin Zaitegi Saria 2008
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Barka, erratuta bidali dut mezua gure zerrendara
ERRASTI ARAMBARRI, Iñigo
- [itzul] Mozioa
Correo EUSKERA
- [itzul] en sede o en terreno
Gotzon Egia
- [itzul] Deklinabidea
Gotzon Egia
- [itzul] empoderamiento / enpowerment
Gotzon Egia
- [itzul] educacion ciudadania
Gotzon Egia
- [itzul] de cara al futuro
Joseba Etxarri
- [itzul] Padelean
Etxebarria Bartolome, Jabier
- [itzul] Gotzon Garate
Etxebarria Bartolome, Jabier
- [itzul] Padelean
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Padelean
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Padelean
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Okintzako termini batzuk
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Entzumena
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] decrecimiento
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Unibertsitateetako itzultzaileentzat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Nobel saria Literura arloan
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] en sede o en terreno
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] agrocombustible
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Capuchimos extramuros
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] NBE erakundearen San Frantzizkoko 1976ko Deklarazioa euskaraz?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Altos hornos/ horno bajo
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Euskal Herriaren ereserkia zein dela esango zenukete?
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Altas Cinco Villas
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Altas Cinco Villas
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] trabilla
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] transkripzio tarifak
Josebe Etxebarria
- [itzul] transkripzio tarifak
Josebe Etxebarria
- [itzul] multiplicar los puntos por 2
Josu Etxeberria
- [itzul] postflandriense
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] curso de diseño para la sostenibilidad en maquina herramienta
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] curso de diseño para la sostenibilidad en maquina herramienta
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Unibertsitateetako itzultzaileentzat
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Trizeratops
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Toarciense
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Gotzon Garate
Garikoitz
- [itzul] decrecimiento
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] Euskalbar
Asier Sarasua Garmendia
- [itzul] Arestiren bertsoak
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Arestiren bertsoak
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Capuchimos extramuros
ITZULIZ
- [itzul] merecedor
ITZULIZ
- [itzul] NBE erakundearen San Frantzizkoko 1976ko Deklarazioa euskaraz?
Joan Mari Iriondo
- [itzul] NBE erakundearen San Frantzizkoko 1976ko Deklarazioa euskaraz?
Joan Mari Iriondo
- [itzul] via de saca
Joan Mari Iriondo
- [itzul] Oroitidazki
Irizar, Ander
- [itzul] Oroitidazki
Irizar, Ander
- [itzul] de cara al futuro
Stella Iturbide
- [itzul] de cara al futuro
Stella Iturbide
- [itzul] multiplicar los puntos por 2
ARTEZ Itzulpengintza
- [itzul] multiplicar los puntos por 2
ARTEZ Itzulpengintza
- [itzul] multiplicar los puntos por 2
ARTEZ Itzulpengintza
- [itzul] Paseos nocturnos
Traductores - Itzultzailea
- [itzul] Arestiren bertsoak
KIXMI
- [itzul] laburdurak
KIXMI
- [itzul] agrocombustible
Kulturgintza
- [itzul] educacion ciudadania
Kulturgintza
- [itzul] Elosegi eta del Olmo
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Oroitidazki
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Embarazada de x meses
Amaia Lasheras
- [itzul] Altos hornos/ horno bajo
Amaia Lasheras
- [itzul] trabilla
Leire_Saretik
- [itzul] Liburua
Ritxi Lizartza
- [itzul] Euskal Herriaren ereserkia zein dela esango zenukete?
AINARA MAIA
- [itzul] transkripzio tarifak
Ana Martin
- [itzul] Jokin Zaitegi Saria 2008
Xabier Mendiguren
- [itzul] decrecimiento
Mendiola Agirre, Aitzol (Educación)
- [itzul] decrecimiento
Mendiola Agirre, Aitzol (Educación)
- [itzul] multiplicar los puntos por 2
Patxi Petrirena
- [itzul] Padelean
Paúl Picado
- [itzul] Entzumena
Paúl Picado
- [itzul] Entzumena
Paúl Picado
- [itzul] Embarazada de x meses
Paúl Picado
- [itzul] Ventana emergente
Paúl Picado
- [itzul] Trizeratops
Paúl Picado
- [itzul] Toarciense
Paúl Picado
- [itzul] Elosegi eta del Olmo
Paúl Picado
- [itzul] Interneteko lehen euskal gramatika.
Paúl Picado
- [itzul] afeitar la cabeza
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] ER: Entzumena
Javier Rodriguez
- [itzul] afeitar la cabeza
Asier Sarasua
- [itzul] toolkit
Sebas
- [itzul] trabilla
Sebas
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] Orden EHA/451/2008
Taberna Irazoqui, Miguel (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] decrecimiento
Jon Andoni Sayago Torres
- [itzul] afeitar la cabeza
Diez de Ultzurrun
- [itzul] Paseos nocturnos
Mario Unamuno
- [itzul] Arte de barnizado
Arrate Unzueta
- [itzul] Arte de barnizado
Arrate Unzueta
- [itzul] en sede o en terreno
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] en sede o en terreno
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] en sede o en terreno
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] Azpitituluak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] laburdurak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] laburdurak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] laburdurak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] laburdurak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] laburdurak
Iker Zaldua Zabalua
- [itzul] Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Entidades Locales
Gordexolako Udala - Euskara Zerbitzua
- [itzul] Merecedora
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Euskalbar
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Euskalbar
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Video demo
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Video demo
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Altas Cinco Villas
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Altas Cinco Villas
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Entzumena
amitza2
- [itzul] Deklinabidea
amitza2
- [itzul] Embarazada de x meses
amitza2
- [itzul] Embarazada de x meses
arantzazu
- [itzul] "starting pad signal"
aztiri-futurnet
- [itzul] "starting pad signal"
aztiri-futurnet
- [itzul] "Bien hallado"
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Moinu (soinu-moinu)
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Werecat, testu koadroetatik eta PPTetatik testua erauzteko doako tresna
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Nobel frantsesa
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Eraikuntzaren Kode Teknikoa
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] "are placed at the disposal"
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Altos hornos/ horno bajo
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Via de saca
elena-aizpuru a bildua ej-gv.es
- [itzul] empoderamiento / enpowerment
emakunde.administracion5 a bildua ej-gv.es
- [itzul] Arestiren bertsoak
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] educacion ciudadania
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] educacion ciudadania
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] Gotzon Garate
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] via de saca
j-eiguren a bildua ej-gv.es
- [itzul] Merecedora
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Eraikuntzaren Kode Teknikoa
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] transkripzio tarifak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] laburdurak
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Altas Cinco Villas
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Paseos nocturnos
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] via de saca
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] toolkit
martin-rezola a bildua ej-gv.es
- [itzul] agrocombustible
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] laburdurak
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] laburdurak
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] "are placed at the disposal"
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] "are placed at the disposal"
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] Gotzon Garate
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] decrecimiento
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Euskal Herriaren ereserkia zein dela esango zenukete?
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] Unibertsitateetako itzultzaileentzat
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] empoderamiento / enpowerment
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Arestiren bertsoak
ijurko
- [itzul] Arestiren bertsoak
ijurko
- [itzul] curso de diseño para la sostenibilidad en maquina herramienta
isusko a bildua imh.es
- [itzul] en sede o en terreno
itziar
- [itzul] Altas Cinco Villas
aua a bildua ivap.es
- [itzul] "are placed at the disposal"
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] "are placed at the disposal"
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Fecha recibo
jabier
- [itzul] Fecha recibo
jabier
- [itzul] afeitar la cabeza
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Elosegi eta del Olmo
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] Euskal Herriaren ereserkia zein dela esango zenukete?
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] de cara al futuro
jon sanchez
- [itzul] Deklinabidea
txema
- [itzul] Reglamento de Organizaci ón, Funcionami ento y R égimen Jur ídico de las Entidades Locale s
Aitor Du ñabeitia
Azkenengo mezua:
Or, Urr 31, 11:27:33, CET 2008
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:51, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.