"2009-ko Otsaila" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: egilea
Hasi: As, Ots 3, 10:23:31, CET 2009
Amaitu: Or, Ots 27, 10:15:09, CET 2009
Mezuak: 190
- [itzul] educación cívica
Hiztegia (Labayru)
- [itzul] KONTUZ GRIPEAREN KONTRAKO SENDAGAIEKIN!
Garazi Arteagoitia Agirre
- [itzul] FW: .eus domeinua interneten
Garazi Arteagoitia Agirre
- [itzul] KONTUZ GRIPEAREN KONTRAKO SENDAGAIEKIN!
Agirre, Jesus Mª
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Aixe, S. L.
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Aixe, S. L.
- [itzul] Estrategia de desarrollo local
Aixe, S. L.
- [itzul] Euskalterm eta konstelazioak
Aixe, S. L.
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Aixe, S. L.
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Aixe, S. L.
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Aixe, S. L.
- [itzul] Lelo bat
Aixe, S. L.
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Aixe, S. L.
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
Aixe, S. L.
- [itzul] Lelo bat
Ander Altuna
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Ander Altuna
- [itzul] pretridentina
Amaia Apalauza
- [itzul] pretridentina
Amaia Apalauza
- [itzul] repositorio
Amaia Apalauza
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Garbine Aranbarri
- [itzul] Administraciones de alternativas efectivas
Arantzazu
- [itzul] Administraciones de alternativas efectivas
Arantzazu
- [itzul] Sistema Europeo de Cuentas Nacionales y Regionales
Arbizu Barona, Víctor
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Estrategia de desarrollo local
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Timeline
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] céfalo-caudal, caudo-cefálico
Eneko Gotzon Ares
- [itzul] Bello texto
Aristegieta, Xabier
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
Aristegieta, Xabier
- [itzul] Timeline
Aristegieta, Xabier
- [itzul] repositorio
Asier
- [itzul] Frotarse las manos
Laxaro Azkune
- [itzul] educación cívica
Laxaro Azkune
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Laxaro Azkune
- [itzul] Estrategia de desarrollo local
Laxaro Azkune
- [itzul] portatrajes
Laxaro Azkune
- [itzul] Machetornis rixosus
Bakun
- [itzul] La ciencia canta
Bakun
- [itzul] Lelo bat
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ppt eta wordfast
Elena Garcia Berasategi
- [itzul] KONTUZ GRIPEAREN KONTRAKO SENDAGAIEKIN!
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Frotarse las manos
Kepa Diegez
- [itzul] Fwd: Frotarse las manos
Kepa Diegez
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Aitor Duñabeitia
- [itzul] 600na mila ala 600 milana
EGUILUZ UGARRIZA, Jose Ramon
- [itzul] Sistema Europeo de Cuentas Nacionales y Regionales
Gotzon Egia
- [itzul] ppt eta wordfast
Gotzon Egia
- [itzul] The mystery of Ireland's worst driver
Gotzon Egia
- [itzul] Itzultzailea etxekalte?
Gotzon Egia
- [itzul] latiente
Gotzon Egia
- [itzul] años después de haber muerto
Gotzon Egia
- [itzul] Zalantza
Gotzon Egia
- [itzul] portatrajes
Gotzon Egia
- [itzul] liberar el aval
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Lelo bat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] The mystery of Ireland's worst driver
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Administraciones de alternativas efectivas
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Zalantza
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Zalantza
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Zalantza
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] energía mareomotriz
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Filmen izenak euskaraz
Garikoitz Etxebarria
- [itzul] Lelo bat
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] energía mareomotriz
Elhuyar Fundazioa
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Elena Garcia
- [itzul] FW: .eus domeinua interneten
Garikoitz
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
Garikoitz
- [itzul] Euskalterm eta konstelazioak
Garikoitz
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Garikoitz
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Abesti baten itzulpena
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Lelo bat
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Lelo bat
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] Frotarse las manos
Bittor Hidalgo
- [itzul] Fwd: Frotarse las manos
Bittor Hidalgo
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Bittor Hidalgo
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Bittor Hidalgo
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Bittor Hidalgo
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
Bittor Hidalgo
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
Bittor Hidalgo
- [itzul] Lelo bat
IZAGUIRRE IRIONDO, IÑAKI
- [itzul] interculturalidad
ARTEZ Itzulpengintza
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
ARTEZ Itzulpengintza
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
Kudeaketa
- [itzul] Euskalterm eta CGI error
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] bikoizketa ikastaroak
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Filmen izenak euskaraz
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
LB
- [itzul] Lelo bat
LB
- [itzul] gozar de plenas facultades mentales
Terminologia BITEZ LOGOS
- [itzul] ItzuL Mezu-Bilduma, 57 bilduma, 11. zenbakia
Tomas Lamarca
- [itzul] Euskalterm eta CGI error
Inaki Luzuriaga
- [itzul] interculturalidad
Agurtzane Mallona
- [itzul] pretridentina
Agurtzane Mallona
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Agurtzane Mallona
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Agurtzane Mallona
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Agurtzane Mallona
- [itzul] batez beste laburdura
Ana Martin
- [itzul] lan eskaintza
Ana Martin
- [itzul] ppt eta wordfast
Ana Martin
- [itzul] ppt eta wordfast
Ana Martin
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
Xabier Mendiguren
- [itzul] pretridentina
Xabier Mendiguren
- [itzul] educación civica
Leire Otxotorena
- [itzul] Euskalterm eta konstelazioak
Leire Otxotorena
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
Patxi Petrirena
- [itzul] gozar de plenas facultades mentales
Antton Peñalba
- [itzul] años después de haber muerto
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
Jose Ramon Rodriguez
- [itzul] Itzultzailea etxekalte?
Pako Sudupe
- [itzul] Itzultzailea etxerako!
Pako Sudupe
- [itzul] Sistema Europeo de Cuentas Nacionales y Regionales
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] Sistema Europeo de Cuentas Nacionales y Regionales
Itzultzailea - Eibarko Udala
- [itzul] BRIGIZIN(A...) edo - Ondarrutarrentzat edo
Asier Sanz Ugarte
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
J. Antonio Gómez Uranga
- [itzul] energía mareomotriz
J. Antonio Gómez Uranga
- [itzul] Lore izen batzuk
Jabier Zabaleta
- [itzul] Badabiltza!!!
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Estrategia de desarrollo local
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] céfalo-caudal, caudo-cefálico
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Xuxenekin arazoak
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] PlusTools
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
arantzazu
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Lelo bat
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Euskalterm eta CGI error
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] educación cívica
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] piercing/eraztun/arrakada
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Horario punta, llano, valle
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] ppt eta wordfast
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Xuxenekin arazoak
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Administrazioan itzultzailea etxekalte?
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Itzultzailea etxekalte?
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] latiente
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] años después de haber muerto
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] repositorio
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] educación cívica
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] Abesti baten itzulpena
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lelo bat
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Txorierriko jendearentzat
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Toponimia txikiaren izendegia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] 600na mila ala 600 milana
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lelo bat
l-mendiboure a bildua ej-gv.es
- [itzul] educación cívica
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] educación cívica
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lelo bat
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lelo bat
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Lelo bat
p-etxezarraga a bildua ej-gv.es
- [itzul] Zalantza
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] batez beste laburdura
xabier-pascual a bildua ej-gv.es
- [itzul] educación cívica
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] bikoizketa ikastaroak
hekoepa a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] latiente
izaskun gracia
- [itzul] años después de haber muerto
izaskun gracia
- [itzul] portatrajes
izaskun gracia
- [itzul] Lelo bat
aua a bildua ivap.es
- [itzul] pretridentina
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Lelo bat
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Lelo bat
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Horario punta, llano, valle
joseba
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
kixmi
- [itzul] portatrajes
kixmi
- [itzul] Abesti baten itzulpena
mendiber a bildua kontseilua.org
- [itzul] 600na mila ala 600 milana
kontzejupetik
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
jisusi a bildua labein.es
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
jisusi a bildua labein.es
- [itzul] gozar de plenas facultades mentales
maria
- [itzul] Machetornis rixosus
mmorris
- [itzul] Aditzekin gora eta behera
laura moragues
- [itzul] 600na mila ala 600 milana
laura moragues
- [itzul] Lelo bat
puntubi.com
- [itzul] Filmen izenak euskaraz
usua lasa urkiri
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Aitor Du ñabeitia
- [itzul] MUJERES DE TEBEO
Aitor Du ñabeitia
Azkenengo mezua:
Or, Ots 27, 10:15:09, CET 2009
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:52, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.