"2007-ko Azaroa" Izeneko Artxiboa. Mezuen ordena: gaia
Hasi: Ast, Aza 1, 12:40:10, CET 2007
Amaitu: Or, Aza 30, 19:37:02, CET 2007
Mezuak: 262
- [itzul] "Hombre del saco"
Iñigo Fernández
- [itzul] "Hombre del saco"
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] "Hombre del saco"
Agurtzane Mallona
- [itzul] "Hombre del saco"
vegiluz a bildua ej-gv.es
- [itzul] "Hombre del saco"
Gotzon Egia
- [itzul] "Hombre del saco"
Xabier Mendiguren
- [itzul] "Hombre del saco"
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] "Hombre del saco"
Eneko Gotzon
- [itzul] "Hombre del saco"
Euskara Zerbitzua
- [itzul] "Hombre del saco"
nere txuk
- [itzul] "X es a C lo que N es a Y"
Arkaitz
- [itzul] "X es a C lo que N es a Y"
Patxi Angulo
- [itzul] (gairik gabea)
Lazkano Ibabe, Aritz
- [itzul] (gairik gabea)
Xabier Mendiguren
- [itzul] (gairik gabea)
Patxi Petrirena
- [itzul] Afectar
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Afectar
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Afectar
Inaki Luzuriaga
- [itzul] ahal
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] ahal
Kepa Diegez
- [itzul] ahal
Rey Escalera, Fernando (Itzultzailea:NAO/BON)
- [itzul] ahal
Kepa Diegez
- [itzul] ahal
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] ahal
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ahal
Kepa Diegez
- [itzul] ahal
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ahal
Kepa Diegez
- [itzul] ahal
Alfontso Mujika
- [itzul] ahal
Julian Maia
- [itzul] Alhondiga
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Alhondiga
Paúl Picado
- [itzul] Alhondiga
Eguzkiñe Arbulu
- [itzul] Alhondiga
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Allanarse... en ejercicio...
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Allanarse... en ejercicio...
Joan Mari Iriondo
- [itzul] Allanarse... en ejercicio...
Asier Sanz Ugarte
- [itzul] altua/handia
Bakun
- [itzul] altua/handia
Patxi Petrirena
- [itzul] altua/handia
Alfontso Mujika
- [itzul] altua/handia
Gotzon Egia
- [itzul] altua/handia
Antton Gurrutxaga
- [itzul] altua/handia
Patxi Petrirena
- [itzul] andana bat
Amaia Apalauza
- [itzul] andana bat
Miren Ibarluzea
- [itzul] andana bat
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] andana bat
Amaia Apalauza
- [itzul] apology
Xabier Mendiguren
- [itzul] apology
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Arazoak Trados-ekin dokumentu bat garbitzeko
Paúl Picado
- [itzul] Arazoak Trados-ekin dokumentu bat garbitzeko
Aixe, S.L.
- [itzul] Araña de tráfico
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] asteko egunak bizkaieraz. Forma laburrak
Aitziber Gabikaetxebarria - Euskera Saila
- [itzul] asteko egunak bizkaieraz. Forma laburrak
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Autorango
Bakun
- [itzul] Berriz ere Donostiako Udalekoentzat
Amaia Lasheras
- [itzul] Berriz ere Donostiako Udalekoentzat
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] biharko azterketa
ainhoa lasheras perez
- [itzul] con cargo a recursos
Alberto Acebedo
- [itzul] con cargo a recursos
jon sanchez
- [itzul] con cargo a recursos
Alberto Acebedo
- [itzul] Cuña de radio
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Cuña de radio
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Cuña de radio
Gotzon Egia
- [itzul] Cuña de radio
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Cuña de radio
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Diglosia inestable
Amaia Lasheras
- [itzul] Diglosia inestable
Txerra Rodriguez
- [itzul] Diglosia inestable
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Donostiako Udalean aritzen direnentzat
Amaia Lasheras
- [itzul] Donostiako Udalean aritzen direnentzat
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] Donostiako Udalean aritzen direnentzat
Amaia Lasheras
- [itzul] Donostiako Udalean aritzen direnentzat
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] Donostiako Udalean aritzen direnentzat
Joseba_Urzelai a bildua donostia.org
- [itzul] Dorada a la espalda
Amaia Lasagabaster
- [itzul] Dorada a la espalda
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] ER: "X es a C lo que N es a Y"
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: "X es a C lo que N es a Y"
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ahal
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ahal
Alfontso Mujika
- [itzul] ER: Allanarse... en ejercicio...
Ander Irizar
- [itzul] ER: altua/handia
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: altua/handia
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: altua/handia
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ER: altua/handia
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: altua/handia
Gotzon Egia
- [itzul] ER: apology
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: apology
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] ER: apology
Miren Ibarluzea
- [itzul] ER: ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ER: ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ER: ER: Gasteizera ala Gasteiza?
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Joxe Mari Berasategi
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Laxaro Azkune
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Laxaro Azkune
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Asier Sarasua
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: Gasteizera ala Gasteiza?
Aixe, S.L.
- [itzul] ER: Hika
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] ER: Hika
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ER: Mugagabea ikasi behar
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Juan Garzia Garmendia
- [itzul] ER: zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Julian Maia
- [itzul] ER: zenbait herrialdeRen izenak euskaraz
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] ER: zenbait herrialderen izenak euskaraz
mmorris
- [itzul] ESAITen mozioa
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] ESAITen mozioa
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] ESAITen mozioa
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] Esaldi batekin kateatuta
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Esaldi batekin kateatuta
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Esaldi batekin kateatuta
Aixe, S.L.
- [itzul] Esclavos de la "Torre de Babel"
Jasone Larrinaga
- [itzul] Espero que hayamos aprendido
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Espero que hayamos aprendido
Arantzazu
- [itzul] Espero que hayamos aprendido
aua a bildua ivap.es
- [itzul] Espero que hayamos aprendido
Patxi Petrirena
- [itzul] Euskalbarrek webgune berria dauka
Asier Sarasua
- [itzul] euskara itzultzailea behar dugu
Jon Arbizu
- [itzul] Exhutorio
Kulturgintza
- [itzul] Exhutorio
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Exhutorio
Eneko Gotzon
- [itzul] Filmen sinopsiak euskaraz
Xabier Mendiguren
- [itzul] Filmen sinopsiak euskaraz
Kepa Diegez
- [itzul] Firefox 3ko terminoak
Julen
- [itzul] Firefox 3ko terminoak
Gotzon Egia
- [itzul] Firefox 3ko terminoak
Gotzon Egia
- [itzul] Firefox 3ko terminoak
Eneko Gotzon
- [itzul] freehand
Ana Martin
- [itzul] Fw: Exhutorio
Kulturgintza
- [itzul] Galerías forzadas
amitza2
- [itzul] Gasteizera ala Gasteiza?
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] Gasteizera ala Gasteiza?
Berasategi Zurutuza, Joxe M.
- [itzul] Gipuzkoako Foru Aldundikoentzat
Agurtzane Mallona
- [itzul] Gutxi gehiago
Eneko Gotzon
- [itzul] Hika
zurus a bildua wanadoo.es
- [itzul] Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Hika
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Hika
Xabier Mendiguren
- [itzul] Hika
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hika
Ritxi Lizartza
- [itzul] Hika
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Hika
Aixe, S.L.
- [itzul] Hitzurun bulegoa itzultzaile bila
Hitzurun
- [itzul] Iglu-denda
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Iglu-denda
Paúl Picado
- [itzul] Itzulpen lana eu > en
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] Jakiunde.
Eneko Gotzon
- [itzul] Jakiunde.
GOIKOETXEA G LANGARIKA, IRATXE
- [itzul] Jakiunde.
Pello_Goikoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Jakiunde.
Irene Aldasoro
- [itzul] Jakiunde.
Eneko Gotzon
- [itzul] jugar a la mona
Xabier Mendiguren
- [itzul] jugar a la mona
Edurne
- [itzul] jugar a la mona
Arantzazu
- [itzul] Komunikabideei buruzko zenbait lege
Amaia Imaz Clemente
- [itzul] Laguntza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Laguntza
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Laguntza
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Lan eskaintza
Ritxi Lizartza
- [itzul] Mainstreaming
Ana Morales
- [itzul] makinaria
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] Mikel Morris
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Mikel Morris
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Mimosa púdica
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Mimosa púdica
Alfontso Mujika
- [itzul] moción sobre el cumplimiento de la ley de banderas
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] Mugagabea ikasi behar
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] Mugagabea ikasi behar
Julen
- [itzul] Mugagabea ikasi behar
Amaia Lasheras
- [itzul] Mugagabea ikasi behar
jon-agirre a bildua ej-gv.es
- [itzul] nahaste bat
Juan Kruz
- [itzul] Nola esaten da I ñ aki errusieraz?
Arantza Bilbao
- [itzul] Nola esaten da I ñ aki errusieraz?
Mikel Morris
- [itzul] Nola esaten da I ñ aki errusieraz?
Marc Adler
- [itzul] Olentzaro / Olentzero
Alberto Martinez de la Cuadra
- [itzul] Olentzaro / Olentzero
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Olentzaro / Olentzero
Alfontso Mujika
- [itzul] OpenWordFast
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Power Point eta Trados
Irati Maranon
- [itzul] principios inmediatos
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] principios inmediatos
itziar
- [itzul] principios inmediatos
Paúl Picado
- [itzul] principios inmediatos
LARRINAGA LARRAZABAL, ASIER
- [itzul] Programa de Intercultualidad e Inclusión del Alumnado Recién Llegado
sara a bildua euskal.deusto.es
- [itzul] Rapunzel
aztiri-futurnet
- [itzul] Rapunzel
Isabel Cantero
- [itzul] recusar
Ortzuri Olaetxea
- [itzul] recusar
Jon Joseba Goikoetxea Mujika
- [itzul] red de redes
Irati Maranon
- [itzul] red de redes
Patxi Petrirena
- [itzul] red de redes
Kixmi
- [itzul] red de redes
Gotzon Egia
- [itzul] resplandor infrarrojo
anaisabel.morales a bildua ehu.es
- [itzul] resplandor infrarrojo
anaisabel.morales a bildua ehu.es
- [itzul] resplandor infrarrojo
Alfontso Mujika
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Irati Maranon
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
huisl108 a bildua ej-gv.es
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Aixe, S.L.
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Paúl Picado
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Irati Maranon
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Paúl Picado
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Irati Maranon
- [itzul] RV: Power Point eta Trados
Paúl Picado
- [itzul] Sensomotor/a
Amaia Lasheras
- [itzul] Sensomotor/a
Alfontso Mujika
- [itzul] Shakespeareren obra bat
Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Shakespeareren obra bat
Nagoai
- [itzul] Shakespeareren obra bat
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Shakespeareren obra bat
Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Sindicato de Baigorry
Itzuliz Itzulpen Zerbitzua
- [itzul] Sindicato de Baigorry
Ales_Bengoetxea a bildua donostia.org
- [itzul] Sindicato de Baigorry
Aitor Duñabeitia- itzultzailea
- [itzul] Sindicato de Baigorry
Xan
- [itzul] Terminologia proposamena: parkin / aparkaleku
Aixe, S.L.
- [itzul] Terminologia proposamena: parkin / aparkaleku
Aixe, S.L.
- [itzul] Txinera-espainiera interprete
o-lertxundi a bildua ivap.es
- [itzul] Umberto Eco, itzulpengintzaz
Gotzon Egia
- [itzul] Umberto Eco, itzulpengintzaz
kortega
- [itzul] Umberto Eco, itzulpengintzaz
Arrizabalaga, Bakartxo
- [itzul] ventanas entremarcadas con orejas
maria carrera
- [itzul] Wordfast eta Windows Vista
Amaia Lasheras
- [itzul] Wordfast eta Windows Vista
karlos_del_olmo a bildua donostia.org
- [itzul] Wordfast eta Windows Vista
Amaia Lasheras
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Julen
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Julen
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Amaia Lasheras
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Arkaitz Zubiaga
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Kixmi
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
gegia a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Mikel Morris
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Eneko Gotzon
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Eneko Gotzon
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
xandonegi a bildua gipuzkoa.net
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz
Eneko Gotzon
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz: Anberekeriak
mmorris
- [itzul] zenbait herrialdeen izenak euskaraz: Anberekeriak
mmorris
Azkenengo mezua:
Or, Aza 30, 19:37:02, CET 2007
Artxibatuta: Ast, Maiatza 11, 21:48:49, CEST 2017
Artxibo hau sortzeko
Pipermail 0.09 (Mailman edition) erabili da.